Замок на песке | страница 72



Мисс Картер спрыгнула с постели и торопливо, явно желая загладить вину, начала поправлять покрывало.
'Oh dear,' she said.- Боже мой!
'He didn't see us, did he?Он нас не заметил?
I am so sorry.'И как меня угораздило!
Mor told her it didn't matter, and then led her away quickly down the back stairs.Заверив, что ничего страшного не случилось, Мор осторожно повел ее вниз.
He felt annoyance with himself for not having spoken at once to Bledyard and with the girl for the thoroughly silly way in which their afternoon had ended.Но в душе корил себя за то, что не окликнул Бладуарда, и злился на девушку за ее неуместное озорство.
Here, it seemed, was another foolish small secret between them.Вот, кажется, еще один секрет, маленький, глупый секрет, возник между ними.
Mor disapproved of secrets.А Мор не любил секретов.
Chapter FourГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
NAN never managed to look like anything in her outdoor clothes.Нэн не умела со вкусом подбирать верхнюю одежду.
She could look handsome and well got-up at an evening party - but her coats and hats never looked quite right.В вечернем платье ей еще удавалось выглядеть красивой и эффектной, но пальто и шляпки всегда оказывались с каким-нибудь изъяном.
Mor could see her now, as he gazed over the heads of his audience, sitting near the back with a slightly superior smile on her face.Мор видел, как сидя в заднем ряду, она смотрит с чуть надменной усмешкой поверх голов собравшихся.
She wore a rather characterless felt hat, and although it was a warm evening, a coat with fur on the collar.На ней фетровая шляпка, бог знает, где она ее раскопала, и, несмотря на теплынь, пальто с меховым воротником.
Mor was giving his WEA class.Мор вел занятие на ВОК (Вечерние образовательные курсы).
The evening was nearly over.Лекция близилась к концу.
He often wondered why Nan insisted on coming and what she made of those performances.Мор часто спрашивал себя - почему Нэн всегда приходит на его занятия, зачем ей это надо?
She was not on easy terms with Tim Burke, who always acted as chairman and entertained them afterwards, and Mor could hardly believe that she came to hear him talk.С Тимом Берком, неизменно председательствующим на лекциях, она не очень дружит, и его, Мора, диалог с аудиторией ее тоже вряд ли интересует.
In any case, she never referred later to anything that he had said.Во всяком случае, о том, что он здесь рассказывает, она потом никогда не вспоминает.