He seemed to be alone. He began to poke around, looking for something. | По обыкновению понуро свесив голову, он вошел в помещение и начал бродить по нему, по всей видимости что-то разыскивая. |
As he was so intent upon his search, and as his lank and longish hair fell well forward on either side of his cheeks like blinkers, it was unlikely that his gaze should be attracted to the trap-door. | Он был весь погружен в поиски, к тому же длинные волосы падали ему на глаза и, как шоры, закрывали обзор, поэтому открытую верхнюю дверь вряд ли заметил. |
He continued to potter. | Хождение внизу длилось и длилось. |
Mor watched him, feeling the curious guilt which attaches to seeing someone unseen from above: and the moment somehow passed at which he could call out to him in a natural way. | Мор наблюдал за ним, испытывая легкое чувство вины. Так иногда бывает, когда следишь за кем-нибудь сверху; он мог бы окликнуть Бладуарда, и в какой-то момент это прозвучало бы вполне естественно. |
He hesitated, trying to think of something to say to Bledyard which would at the same time warn Miss Carter to rise from her ridiculous pose and set the bed to rights. | Но надо было придумать, что сказать, и к тому же там, в комнате, мисс Картер все еще лежит на постели. |
However, before he could speak, Bledyard had turned about and left the studio, and his footsteps were to be heard pounding across the cobbles and into the wood. | В общем, пока Мор взвешивал все "за" и "против", Бладуард вышел из студии. Он прислушался -шаги удалялись в сторону леса. |
'What is it?' asked Miss Carter. | - Что случилось? - раздался голос мисс Картер. |
She was still stretched out on the bed, watching Mor intently through the bedroom door. | Все это время она лежала на постели, наблюдая в полуоткрытую дверь спальни за маячившим вдали Мором. |
He came back and stood over her. | Он вернулся и приблизился к ней. |
He did not want to raise his voice. 'Bledyard!' he said. | - Бладуард! - сдержанно произнес он. |
' But he's gone now.' | - Но теперь он ушел. |
Miss Carter sprang up and began to smooth down the counterpane. She was extremely flurried and apologetic. |