|
Mr Hensman, the gym instructor, smiled and waved to Mor. | Хензман, учитель физкультуры, с улыбкой помахал Мору. |
Mor liked him. | Мор симпатизировал ему. |
He was one of Donald's well-wishers. | Учитель физкультуры был из тех, кто доброжелательно относился к Дональду. |
Miss Carter looked a while at the pullulating scene. | Мисс Картер какое-то время наблюдала за этой веселой возней. |
Then she said, as they turned away, | Потом, когда они покинули спортивный зал, вернулась к прерванному разговору: |
'Of course, what I said just now was pretentious nonsense. What Mr Demoyte would call cant. | - Конечно, вам мои слова могли показаться претенциозной бессмыслицей, чепуховиной, как выразился бы мистер Демойт. |
At least I know him well enough to know one of his favourite words. | Вот видите, я его изучила немножко, даже знаю его излюбленное словцо. Нет, это не бессмыслица и не чепуховина. |
I want to paint a really good likeness. | Я просто хочу написать такой портрет, чтобы все уловили внутреннее сходство. |
We all think that there is something which is what a person is really like, and that this takes some time to learn. | В каждом человеке заключена его собственная истина, но чтобы эту истину понять, нужно время. |
I think you know what Mr Demoyte is really like, and I want to find out' | Мне кажется, вы знаете истинного мистера Демойта, а мне еще только предстоит его отыскать. |
They walked across the playground again, and entered School House. | Пройдя по площади, они вошли в общежитие. |
Mor felt a new respect for Miss Carter, and it occurred to him for the first time that he liked her. | Мор впервые почувствовал уважение к мисс Картер и даже что-то вроде симпатии. |
He wondered where she had been educated. | Его заинтересовало, где она получила образование? |
He supposed in a French lyc?e. | Наверняка в каком-нибудь французском lyc?e. |
He would have liked to ask her, only it would have been too forward. | Он хотел было спросить, но понял, что сейчас не время. |
'Well, I shall do what I can for you,' he said. | - Постараюсь вам помочь, - улыбнулся он. |
'Here is one of the main scholars' dormitories.' | - Здесь у нас спальня для школьников, получивших стипендию. |
He opened the door and showed the long double line of iron beds, all with their blue coverlets. | - Он отворил двери, за которыми обнаружились два длинных ряда железных кроватей, прикрытых синими покрывалами. |