Пятидесятилетняя женщина | страница 26



Она намеревалась вернуться в Сан-Франциско и пожить у матери, пока не подыщет работу: сумасбродства Тито, расходы на виллу и судебные издержки серьезно подорвали ее финансы.
It was Harding who told me most of this; but one day when he was at the club and I was having a cup of tea with Bessie and we were again talking over these tragic happenings she said to me:Большую часть этой истории я услышал от Хардинга. Но однажды, когда он был в клубе, а Бесси пригласила меня на чашку чая и мы снова завели разговор об этой трагедии, она заметила:
'You know, Charley hasn't told you the whole story because he doesn't know it.- А знаете, Чарли вам не все рассказал, ему и самому кое-что неизвестно.
I never told him.Я ему не сказала.
Men are funny in some ways; they're much more easily shocked than women.'Мужчины на свой лад - странный народ, их куда легче шокировать, чем женщин.
I raised my eyebrows, but said nothing.Я вопросительно поднял брови, но промолчал.
'Just before Laura went away we had a talk.- Мы с Лаурой поговорили перед самым ее отъездом.
She was very low and I thought she was grieving over the loss of her baby. I wanted to say something to help her.Она была очень подавленная, я думала - горюет о потере ребенка, и решила ее утешить.
"You mustn't take the baby's death too hardly," I said."Не надо так убиваться из-за смерти младенца, -сказала я.
"As things are, perhaps it's better it died."- При таких обстоятельствах, может, и к лучшему, что он умер".
"Why?" she said."Почему?" - спросила Лаура.
"Think what the poor little thing's future would have been with a murderer for his father.""Подумайте, какое будущее могло ждать несчастного ребенка, чей отец - убийца".
She looked at me for a moment in that strange quiet way of hers. And then what d'you think she said?'Она посмотрела на меня с этим своим удивительно спокойным выражением - и знаете что сказала?
' I haven't a notion,' said I.- Совершенно не представляю.
' She said:- Она сказала:
"What makes you think his father was a murderer?""С чего вы решили, что его отец - убийца?"
'I felt myself grow as red as a turkey-cock.Я почувствовала, что заливаюсь краской.
I could hardly believe my ears.Я отказывалась верить собственным ушам.
"Laura, what do you mean?" I said."Господи, Лаура, что вы хотите сказать?"
"You were in court," she said."Вы же были в суде, - ответила она.
"You heard me say Carlo was my lover."'- Вы слышали, как я заявила, что Карло был моим любовником".