|
He has seen me do the same sort of thing. | Он помнит, что и я в свое время поступил точно так же. |
Once there was a man called Jean-Benoit Aubery, who had estates in Brittany, money, friends, responsibilities, and William was his servant. | Когда-то в Бретани жил человек по имени Жан-Бенуа Обери. Он был богат, владел несколькими поместьями, у него были друзья, положение в обществе и верный, преданный слуга, которого звали Уильям. |
And William's master became weary of Jean-Benoit Aubery, and so he turned into a pirate, and built La Mouette." | Но в один прекрасный день хозяину Уильяма надоело быть Жаном-Бенуа Обери и он решил сделаться пиратом. Он построил себе корабль и назвал его "Ла Муэтт". |
"And is it really possible to become somebody else?" | - Разве можно изменить свою судьбу? |
"I have found it so." | - Как видите, можно. |
"And you are happy?" | - И вы счастливы? |
"I am content." | - Я удовлетворен. |
"What is the difference?" | - В чем же разница? |
"Between happiness and contentment? | - Разница между счастьем и удовлетворением? |
Ah, there you have me. It is not easy to put into words. | Сложный вопрос, сразу и не ответишь. |
Contentment is a state of mind and body when the two work in harmony, and there is no friction. | Наверное, в том, что у довольного человека и ум, и сердце находятся в полном согласии, работают дружно и слаженно. |
The mind is at peace, and the body also. The two are sufficient to themselves. | Ум спокоен, сердце свободно, оба отлично дополняют друг друга. |
Happiness is elusive - coming perhaps once in a lifetime - and approaching ecstasy." | Ну а счастье... счастье капризно, оно может явиться раз в жизни - и одарить ни с чем не сравнимым блаженством. |
"Not a continuous thing, like contentment?" | - То есть вы хотите сказать, что удовлетворение прочно и долговременно, а счастье зыбко и мимолетно? |
"No, not a continuous thing. | - Да, именно так! |
But there are, after all, degrees of happiness. | Впрочем, у счастья много оттенков. |
I remember, for instance, one particular moment after I became a pirate, and I fought my first action, against one of your merchant ships. | Я, например, до сих пор помню свою первую вылазку, когда мы решили захватить английское торговое судно. |
I was successful, and towed my prize into port. | Все закончилось успешно, и мы благополучно доставили его в порт. |
That was a good moment, exhilarating, happy. | Я был по-настоящему счастлив в эту минуту. |
I had achieved the thing I had set myself to do, of which I had been uncertain." |