Французов ручей | страница 91



He has seen me do the same sort of thing.Он помнит, что и я в свое время поступил точно так же.
Once there was a man called Jean-Benoit Aubery, who had estates in Brittany, money, friends, responsibilities, and William was his servant.Когда-то в Бретани жил человек по имени Жан-Бенуа Обери. Он был богат, владел несколькими поместьями, у него были друзья, положение в обществе и верный, преданный слуга, которого звали Уильям.
And William's master became weary of Jean-Benoit Aubery, and so he turned into a pirate, and built La Mouette."Но в один прекрасный день хозяину Уильяма надоело быть Жаном-Бенуа Обери и он решил сделаться пиратом. Он построил себе корабль и назвал его "Ла Муэтт".
"And is it really possible to become somebody else?"- Разве можно изменить свою судьбу?
"I have found it so."- Как видите, можно.
"And you are happy?"- И вы счастливы?
"I am content."- Я удовлетворен.
"What is the difference?"- В чем же разница?
"Between happiness and contentment?- Разница между счастьем и удовлетворением?
Ah, there you have me. It is not easy to put into words.Сложный вопрос, сразу и не ответишь.
Contentment is a state of mind and body when the two work in harmony, and there is no friction.Наверное, в том, что у довольного человека и ум, и сердце находятся в полном согласии, работают дружно и слаженно.
The mind is at peace, and the body also. The two are sufficient to themselves.Ум спокоен, сердце свободно, оба отлично дополняют друг друга.
Happiness is elusive - coming perhaps once in a lifetime - and approaching ecstasy."Ну а счастье... счастье капризно, оно может явиться раз в жизни - и одарить ни с чем не сравнимым блаженством.
"Not a continuous thing, like contentment?"- То есть вы хотите сказать, что удовлетворение прочно и долговременно, а счастье зыбко и мимолетно?
"No, not a continuous thing.- Да, именно так!
But there are, after all, degrees of happiness.Впрочем, у счастья много оттенков.
I remember, for instance, one particular moment after I became a pirate, and I fought my first action, against one of your merchant ships.Я, например, до сих пор помню свою первую вылазку, когда мы решили захватить английское торговое судно.
I was successful, and towed my prize into port.Все закончилось успешно, и мы благополучно доставили его в порт.
That was a good moment, exhilarating, happy.Я был по-настоящему счастлив в эту минуту.
I had achieved the thing I had set myself to do, of which I had been uncertain."