Желания Силверсмита | страница 5



Обычно парню бывает весьма трудно объяснить, как он ухитрился накопить на такие хоромы, работая младшим клерком за сто двадцать пять долларов в неделю. Тогда налоговые чиновники начинают делать собственные предположения.
"Which are?"- Какие, например?
"That he's a top Mafia buttonman who knows where Judge Crater is buried."- Скажем, что он один из главарей мафии и знает, где зарыт труп судьи Кратера.
"They can't prove anything, though."- Но они же ничего не могут доказать.
"Maybe not.- Возможно.
But who wants to spend the rest of his life starring in FBI home movies?"Но кому захочется провести остаток жизни, исполняя главную роль в любительских фильмах ФБР?
"Not a pleasing prospect for a lover of privacy," Silversmith said, and revised certain of his plans.- Да, не очень-то приятная перспектива для ценителя уединения, согласился Силверсмит и пересмотрел кое-какие из своих планов.
"You've been a good customer," Maginnis said, two weeks later.- Вы оказались хорошим клиентом, - объявил Магджинн две недели спустя.
"Today you get a bonus, and it's absolutely free. You get a forty-foot Chris-Craft, fully equipped.Сегодня вы получаете премию - сорокафутовую яхту с полной экипировкой.
Where do you want it?"Где вы хотите на ней плавать?
"Just moor it at the dock of my Nassau place," Silversmith said.- Поставьте ее в док возле моей виллы в Нассау, -ответил Силверсмит.
"Oh, and thanks."- Ах да, спасибо.
"Another free gift," Maginnis said, three days after that.- Вам еще один подарок от фирмы, - сказал Магджинн через три дня.
"Ten additional wishes, no strings attached."- Десять дополнительных желаний. Как всегда, без всяких обязательств с вашей стороны.
"That makes eighteen unused wishes to date," Silversmith said.- С этими новыми получается уже восемнадцать неиспользованных желаний, подсчитал Силверсмит.
"Maybe you should give some to another deserving customer."- Может, перебросите часть другому достойному клиенту?
"Don't be silly," Maginnis said.- Не будьте смешным, - возразил Магджинн.
"We're very pleased with you."- Мы вами очень довольны.
Silversmith fingered his brocade scarf and said, "There is a catch, isn't there?"- Во всем этом есть какая-то хитрость, верно? -спросил Силверсмит, теребя парчовый шарф.
It was one month and fourteen wishes later.Разговор происходил месяц и четырнадцать желаний спустя.
Silversmith and Maginnis were seated in lawn chairs on the broad lawn of Silversmith's estate at Juan-les-Pins on the French Riviera.