Из луковицы в морковь | страница 11



"That is how m'sieu spends most of his holidays," Cordle said.- Мосье именно так проводит большинство своих отпусков, - заверил Кордл.
The waiters conferred again.Официанты опять в замешательстве сбились в кучу.
Then Belmondo stalked over with the 30-franc menu. "The cost of the prix fixe will be ten francs, since evidently that is all m'sieu can afford."Затем Бельмондо подошел с тридцатифранковым меню - Обед будет стоить месье десять франков. Очевидно, это все, что есть у мосье.
Cordle let that pass.Кордл пропустил выпад мимо ушей.
"Bring me onion soup, green salad and the boeuf bourguignon."- Принесите мне луковый суп, зеленый салат и мясо по-бургундски.
The waiter went to put in the order. While he was waiting, Cordle sang "Waltzing Matilda" in a moderately loud voice.Пока официант отсутствовал, Кордл умеренно громким голосом напевал "Вальсирующую Матильду".
He suspected it might speed up the service.Он подозревал, что это может ускорить обслуживание.
He got his food by the time he reached "You'll never catch me alive, said he" for the second time.Заказ прибыл, когда он во второй раз добрался до "Ты не застанешь меня в живых".
Cordle pulled the tureen of stew toward him and lifted a spoon.Кордл придвинул к себе суп, посерьезнел и взял ложку.
It was a breathless moment.Это был напряженный момент.
Not one diner had left the restaurant. And Cordle was prepared.Все посетители оторвались от еды.
He leaned forward, soupspoon in shoveling position, and sniffed delicately. A hush fell over the room.Кордл наклонился вперед и деликатно втянул носом запах.
"It lacks a certain something," Cordle said aloud.- Чего-то здесь не хватает, - громко объявил он.
Frowning, he poured the onion soup into the boeuf bourguignon. He sniffed, shook his head and added a half loaf of bread, in slices.Нахмурившись, Кордл вылил луковый суп в мясо по-бургундски, принюхался, покачал головой и накрошил в месиво пол-ломтика хлеба.
He sniffed again and added the salad and the contents of a saltcellar.Снова принюхался, добавил салата и обильно посолил.
Cordle pursed his lips. "No," he said, "it simply will not do."- Нет, - сказал он, поджав губы. - Не пойдет.
He overturned the entire contents of the tureen onto the table.И вывернул содержимое тарелки на стол.
It was an act comparable, perhaps, to throwing gentian violet on the Mona Lisa.Акт, сравнимый разве что с осквернением Моны Лизы.
All of France and most of western Switzerland went into a state of shock.