|
If Mimi hadn't been here, I don't know what would have happened to me." | Если бы Мими не было рядом, просто не знаю, чем бы кончился мой эксперимент! |
They beamed at us, the instant happy couple produced by Hinton's devilish cubes. | Они лучезарно улыбнулись нам - новая, счастливая парочка, поистине созданная дьявольскими кубиками Хинтона. |
The transformation of Charles's feelings toward Mimi-from fond indifference to blind infatuation-struck me as bizarre and dreamlike. | Столь внезапная трансформация чувств Чарлза по отношению к Мими - от ласкового равнодушия до слепого обожествления - потрясла меня, точно нелепый и чудовищный ночной кошмар. |
They were Svengali and Trilby with the sexes reversed, a case of witchcraft rather than of love's magic. | Они напоминали сейчас Свенгали и Трилби, только как бы поменявшихся полами в силу неведомого колдовства, но отнюдь не любовных чар. |
"It's going to be all right now, Charles," Mimi said. | - Но теперь все будет хорошо, Чарлз, - сказала Мими. |
"Yes, love, I know it is." | - Да, любимая. Я знаю. |
Charles smiled, but the animation had gone out of his face. He lifted his hand to his head again, and his knees began to sag. | - Чарлз улыбнулся, однако оживление исчезло с его лица, он снова поднес руку ко лбу, и тут колени его подкосились. |
Mimi, her arm around his waist, half supported and half dragged him to the stairs. | Мими обняла его за талию и потащила к лестнице. |
"I'll just get him up to bed," she said. | - Я сейчас вернусь, - сказала она нам. - Только в постель его уложу. |
Claude, Pam, and I stood in the middle of the room, looking at each other. | Клод, Памела и я некоторое время стояли посреди гостиной и смотрели друг на друга. |
Then, with a single accord, we turned and went into the parlor where the Mandala Machine was kept. | Потом в едином порыве повернулись и бросились туда, где стояла Автоматическая Мандала. |
We approached it with awe, for it was a modem version of ancient witchcraft. | Мы приблизились к ней с ужасом, ибо то было современное воплощение древнейших магических чар. |
I could imagine Charles sitting in front of the thing, its arms revolving, the cubes turning and flashing, setting up a single ineradicable image in his mind. | Я вполне представлял себе, как Чарлз без конца сидел перед своей машинкой, а шар и стержни в нем все вращались и вращались, а кубики на концах стержней сверкали все ярче, создавая в его мозгу некий единый и неделимый образ... |
The ancient Hebrew, Chinese, and Egyptian letters were gone. |