Неожиданно его лицо дрогнуло от волнения, и он вскочил на ноги. |
"Harry," said the man in the button-down formal shirt and a black vest thrown over it. His voice was hoarse. "Harry, what's happening? | - Гарри, - хрипло воскликнул мужчина в строгой рубашке и чёрном жилете. - Гарри, что происходит? |
The Headmaster of your school - he showed up in those ridiculous robes at my office and told me that Hermione Granger was dead!" | Ваш директор... он заявился в мой офис в своей идиотской одежде и сказал, что Г ермиона Грейнджер погибла! |
A moment later a woman followed the man into the room; she seemed less confused than the man, less bewildered and more frightened. | Женщина, которая вошла в комнату вслед за мужчиной, казалась менее сбитой с толку и более напуганной. |
"Dad," the boy said thinly. "Mum. | - Папа, - коротко сказал мальчик. - Мама. |
Yes, she's dead. | Да, она мертва. |
They didn't tell you anything else?" | Они вам больше ничего не сказали? |
"No! | - Нет! |
Harry, what's happening?" | Гарри, что происходит? |
There was a pause. | Повисла тишина. |
The boy slumped back against the wall. | Мальчик снова прислонился к стене. |
"I c-can't, I can't, I can't do this." | - Я н-не могу, не могу, не могу. |
"What?" | - Что? |
"I can't pretend to be a little boy, I j-just don't have the energy right now." | - Я не могу притворяться маленьким мальчиком, у меня п-просто нет сил на это сейчас. |
"Harry," the woman said falteringly. "Harry -" | - Г арри, - запинаясь, произнесла женщина, -Гарри... |
"Dad, you know those fantasy books where the hero has to hide everything from his parents because they, they wouldn't understand, they'd react stupidly and get in the hero's way? | - Пап, ты помнишь фэнтези-романы, где герою приходится скрывать всё от родителей, потому что они... они просто не поймут, будут реагировать глупо и мешать герою? |
It's a plot device, right, so that the hero has to solve everything himself instead of telling his parents. | Это просто сюжетный приём, верно, для того, чтобы герой сам разбирался со всеми проблемами вместо того, чтобы жаловаться родителям. |
P-please don't be that plot device, Dad, or you either, Mum. | П-пожалуйста, не надо следовать этому сюжетному приёму, папа, и ты тоже, мама. |
Just... just don't play that role. | Просто... Просто не играйте эти роли. |
Don't be the parents who won't understand. | Не будьте родителями-которые-не-поймут. |
D-don't yell at me and give me parental demands I can't follow. | Не надо кричать на меня и давать мне родительские наставления, которым я не смогу последовать. |