Узы крови | страница 75



He skillfully set them down on the table.Он ловко поставил их на стол перед ними.
"Don't mind if I do," Jon Swinton said.- Глупо было бы отказываться, - сказал Суинтон.
He examined the labels on the boxes, whistled in admiration, pulled out several cigars which he put in his breast pocket, then lit one.Пробежав глазами этикетки на коробках и восхищенно присвистнув, он отобрал себе несколько сигар, одну из которых закурил, а остальные положил во внутренний карман пиджака.
Neither the waiter nor Sir Alec showed any reaction to this breach of manners.Официант и сэр Алек сделали вид, что не заметили ничего предосудительного.
The waiter nodded to Sir Alec, and carried the cigars to another table.Официант слегка поклонился сэру Алеку и понес сигары к следующему столу.
"My employers have been very lenient with you, Sir Alec. Now, I'm afraid, they've got impatient."- Мои хозяева слишком терпеливы к вам, сэр Алек, но боюсь, что их терпение начинает иссякать.
He picked up the burned match, leaned forward and dropped it into Sir Alec's glass of wine.Он взял обгоревшую спичку, наклонился вперед и небрежно бросил ее в бокал вина, из которого пил сэр Алек.
"Between you and I, they're not nice people when they're upset.- Скажу вам откровенно, как другу, я бы не стал их раздражать.
You don't want to get them down on you, you know what I mean?"Надеюсь, вы не хотите, чтобы они рассердились на вас?
"I simply don't have the money right now."- Но у меня сейчас нет денег.
Jon Swinton laughed loudly.Джон Суинтон расхохотался.
"Come off it, chum.- Да будет вам прибедняться!
Your mom was a Roffe, right?По линии мамочки вы же Рофф, так?
You got a hundred-acre farm, a posh town house in Knightsbridge, a Rolls-Royce and a bloody Bentley. You're not exactly on the dole then, are you?"У вас тысяча акров отличной земли, шикарный дом в Найтсбридже, "роллс-ройс", "бентли", чего же вам еще надо для полного комплекта, пособие по безработице, что ли?
Sir Alec looked around, pained, and said quietly,Сэр Алек со страдальческим видом оглянулся по сторонам и тихо сказал:
"None of them is a liquid asset.- Но все, что вы перечислили, неликвидно, то есть не может быть реализовано за наличные деньги.
I can't-"Я не могу...
Swinton winked and said,Суинтон подмигнул и сказал:
"I'll bet that sweet little wife of yours, Vivian, is a liquid asset, eh?- Зато ваша милая женушка, Вивиан, вполне ликвидна, или я что-то путаю, а?
She's got a great pair of Bristols."