|
The news was going t travel through international financial circles like a shock wave. | Новость эта как гром среди ясного неба поразит международные финансовые круги. |
With the company in the midst of a financial crisis, it was vital that the impact of Sam Roffe's death be minimized as much as possible. | Необходимо во что бы то ни стало этот удар смягчить, особенно теперь, когда фирма бьется в тисках финансового кризиса. |
That would be Rhys's job. | И проделать всю эту работу предстоит ему, Рису Уильямзу. |
Rhys Williams had first met Sam Roffe nine years earlier. | Рис Уильямз познакомился с Сэмом Роффом девять лет назад. |
Rhys, then twenty-five, had been sales manager for a small drug firm. | Тогда Рис в свои двадцать пять уже являлся коммерческим директором небольшой фирмы по продаже лекарственных препаратов. |
He was brilliant and innovative, and as the company had expanded, Rhys's reputation had quickly spread. | Он был полон интересных замыслов, автором многих нововведений, и по мере того как расширялась фирма, росла и его репутация. |
He was offered a job at Roffe and Sons and when he turned it down, Sam Roffe bought the company Rhys worked for and sent for him. | "Рофф и сыновья" сделала ему предложение перейти к ним на работу, но он отказался. Тогда Сэм Рофф выкупил фирму, в которой он работал, и тотчас послал за ним. |
Even now he could recall the overwhelming power of Sam Roffe's presence at their first meeting. | С момента их первой встречи и до настоящего времени он так и остался под мощным воздействием обаяния личности Сэма Роффа. |
"You belong here at Roffe and Sons," Sam Roffe had informed him. "That's why I bought that horse-and-buggy outfit you were with." | - Твое место здесь, в "Роффе и сыновьях", -заявил он Рису. - Поэтому я и выкупил ваш несчастный тарантас, который ты тащил на себе. |
Rhys had found himself flattered and irritated at the same time. | Рис почувствовал себя польщенным и оскорбленным одновременно. |
"Suppose I don't want to stay?" | - А если я не останусь у вас? |
Sam Roffe had smiled and said confidently, | Сэм Рофф улыбнулся и сказал доверительно: |
"You'll want to stay. | - Ты останешься. |
You and I have something in common, Rhys. | У нас много общего с тобой, Рис. |
We're both ambitious. | Мы оба честолюбивы. |
We want to own the world. | Мы хотим завоевать весь мир. |
I'm going to show you how." | Я покажу тебе, как этого добиться. |
The words were magic, a promised feast for the fierce hunger that burned in the young man, for he knew something that Sam Roffe did not: There was no Rhys Williams. |