Узы крови | страница 6
Слова Сэма Роффа притягивали как магнит, сулили обильную пищу огню, сжигавшему душу молодого человека, ибо он знал то, чего не было известно даже Сэму Роффу. Риса Уильямза не было на свете. | |
He was a myth that had been created out of desperation and poverty and despair. | Он был мифом, сотканным из отчаяния, нищеты и безысходности. * * * |
He had been born near the coalfields of Gwent and Carmarthen, the red scarred valleys of Wales where layers of sandstone and saucer-shaped beds of limestone and coal puckered the green earth. | Он родился и вырос неподалеку от Гвента и Кармартена, мест, где глубоко под землей залегали мощные пласты угля, песчаника и известняка, иногда выходившие на поверхность, причудливыми морщинами искажая красновато-зеленое раздолье равнин Уэльса. |
He grew up in a fabled land where the very names were poetry: Brecon and Pen-y Fan and Penderyn and Glyncorrwg and Maesteg. | Он рос в сказочной стране, где одни названия были уже поэзией: Брекон, Пенифан, Пендерин, Глинкорвг, Маэстег... |
It was a land of legend, where the coal buried deep in the ground had been created 280 million years before, where the landscape was once covered with so many trees that a squirrel could travel from Brecon Beacons to the sea without ever touching the ground. | Это был край легенд и мифов, где залежи угля отложились еще 280 миллионов лет назад, край буйных лесов, росших так густо и так привольно, что белка могла добраться по ним от Брекон-Биконз до моря, ни разу не ступив на землю. |
But the industrial revolution had come along and the beautiful green trees were chopped down by the charcoal burners to feed the insatiable fires of the iron industry. | Но пришла промышленная революция, и углежоги спилили красивые зеленые деревья и сожгли их в ненасытных топках сталелитейных печей. |
The young boy grew up with the heroes of another time and another world. | Мальчик рос в окружении героев другого времени и другого мира. |
Robert Farrer, burned at the stake by the Roman Catholic Church because he would not take a vow of celibacy and abandon his wife; King Hywel the Good, who brought the law to Wales in the tenth century; the fierce warrior Brychen who sired twelve sons and twenty-four daughters and savagely put down all attacks on his kingdom. | Роберт Фаррер, сожженный на костре Римско-католической церковью за то, что не принял обет безбрачия и не отказался от своей жены; король Хайвел Добрый, в десятом веке даровавший Уэльсу законы; свирепый Бриккен, отец двенадцати сыновей и двадцати четырех дочерей, в жестоких сражениях отбивший все попытки силой захватить его королевство. |
Книги, похожие на Узы крови