|
| Sophie was apologetic. | Извиняющимся тоном Софи проговорила: |
| "I will try, but I am afraid I-" | - Я попытаюсь, но боюсь, что... |
| "Explain to him that if he's not here in one hour, he no longer has a job." | - Объясните ему, что если он через час не будет здесь, то может больше вообще не приходить сюда. |
| The expression on her face changed. | Выражение ее лица изменилось. |
| "I will see what I can do, Mr. Williams." She started toward the door. | - Я сделаю все возможное, господин Уильямз. -Она направилась к двери. |
| "Turn out the lights." | - И выключите свет. * * * |
| Somehow, it was easier to sit in the dark with his thoughts. | В темноте отчего-то было легче оставаться наедине со своими мыслями. |
| The image of Sam Roffe kept intruding. | А в них он постоянно возвращался к Сэму Роффу. |
| Mont Blanc should have been an easy climb this time of the year, early September. | В сентябре Монблан был не так уж неприступен. |
| Sam had tried the climb before, but storms had kept him from reaching the peak. | Сэм уже делал попытку одолеть его, но тогда ему помешала снежная буря. |
| "I'll plant the company flag up there this time," he had promised Rhys, jokingly. | - На этот раз я доставлю на пик флаг фирмы, -шутливо пообещал он Рису. |
| And then the telephone call a short while ago as Rhys was checking out of the Pera Palace. | И вот этот телефонный звонок, настигший Риса в "Пера Палаце" в тот момент, когда он уже сдавал ключи от номера. |
| He could hear the agitated voice on the telephone. "...They were doing a traverse over a glacier...Mr. Roffe lost his footing and his rope broke...He fell into a bottomless crevasse..." | До сих пор еще слышится ему взволнованный голос в трубке: "Они шли в связке по леднику... господин Рофф оступился, веревка лопнула... Он рухнул прямо в бездонную ледовую трещину..." |
| Rhys could visualize Sam's body smashing against the unforgiving ice, hurtling downward into the crevasse. | Рис представил себе, как тело Сэма, ударяясь о ледяные выступы, стремительно падает в пропасть. |
| He forced his mind away from the scene. | Усилием воли заставил себя не думать об этом. |
| That was the past. | Это уже прошлое. |
| There was the present to worry about now. | Думать же надо о настоящем. |
| The members of Sam Roffe's family had to be notified of his death, and they were scattered in various parts of the world. | О смерти Сэма Роффа необходимо сообщить его родным, а они раскиданы по всему белу свету. |
| A press announcement had to be prepared. | Необходимо подготовить сообщение для прессы. |