Так люди этим занимаются? | страница 9



Но Квинтеро знал, что, вероятнее всего, получит обратно самый обычный бинокль. Да, он будет очень хорошо показывать ему ничем не примечательные вещи, но вряд ли сможет проникать сквозь стены в сердце странных и тайных событий.
He looked through the glasses again, saw nothing, and began to shake and manipulate them.Квинтеро вновь заглянул в окуляры, ничего не увидел и принялся трясти и вертеть бинокль.
He could hear the loose part rolling and tumbling around, but the lenses remained dark.Он слышал, как внутри перекатывается и постукивает деталь, упорно не желая становиться на место.
He kept on manipulating them, eager to see the next wonder.Квинтеро не сдавался - его снедало желание увидеть новое чудо.
The part suddenly fell into place.Внезапно деталь встала на место.
Taking no chances this time, Quintero put the glasses down on his carpeted floor. He lay down beside them, put his head to one side, and tried to look through one eyepiece. But the angle was wrong and he could see nothing.Решив на сей раз не рисковать, Квинтеро положил бинокль на ковер, затем лег рядом и попытался заглянуть в один из окуляров, но угол зрения оказался неподходящим, и он ничего не увидел.
He started to lift the glasses gently, but the part moved a little and he put them down carefully.Он начал осторожно поднимать бинокль, но деталька шевельнулась, и он немедленно, но очень осторожно, опустил бинокль на ковер.
Light was still shining through the lenses, but no matter how he turned and twisted his head, he could not get lined up with the eyepiece.Свет по-прежнему проходил через линзы, но как Квинтеро ни вертел головой лежа на полу, ему никак не удавалось расположить глаз напротив окуляра.
He thought about it for a moment, and saw only one way out of his difficulty.Он ненадолго задумался и пришел к выводу, что есть лишь один способ решить эту проблему.
He stood up, straddled the glasses, and bent down with his head upside down.Он встал, широко расставил ноги, наклонился и уперся в ковер головой.
Now he could see through the eyepieces, but he couldn't maintain the posture.Теперь он мог смотреть в бинокль, но не мог долго сохранять такую позу.
He straightened up and did some more thinking.Квинтеро выпрямился и вновь задумался.
He saw what he had to do.Он понял, что следует сделать.
He took off his shoes, straddled the binoculars again and performed a headstand.Квинтеро снял ботинки, расставил ноги и встал на голову.