|
"You've been keyed up." | - Надо вам встряхнуться. |
"I know," Frelaine grinned again and shook Morger's hand. | - Еще как надо, - Фрелейн снова улыбнулся и пожал Моргеру руку. |
"Wish I was a kid again," Morger said, glancing down at his crippled leg with wryly humorous eyes. | - Где мои двадцать лет! - Моргер с комически тоскливой миной покосился на свою искалеченную ногу. |
"Makes me want to pick up a gun again." | - Глядя на вас, так и тянет снова взяться за оружие. |
The old man had been quite a Hunter in his day. Ten successful hunts had qualified him for the exclusive Tens Club. | Моргер принадлежал к элите - десять успешных Охот раскрыли перед ним двери Клуба Десяти -клуба избранных. |
And, of course, for each hunt Morger had had to act as Victim, so he had twenty kills to his credit. | А поскольку после каждой Охоты ему приходилось выступать в роли Жертвы, то всего в его активе значилось двадцать убийств. |
"I sure hope my Victim isn't anyone like you," Frelaine said, half in jest. | - Надеюсь, мне не попадется такой ас, как вы. -Фрелейн улыбнулся. |
"Don't worry about it. | - Выбросьте эти мысли из головы. |
What number will this be?" | Какой по счету будет у вас эта Жертва? |
"The seventh." | - Седьмой. |
"Lucky seven. | - Семь - счастливое число. |
Go to it," Morger said. | Еще раз желаю удачи. |
"We'll get you into the Tens yet." | И надеюсь скоро увидеть вас среди членов Клуба. |
Frelaine waved his hand and started out the door. | Фрелейн помахал рукой и направился к выходу. |
"Just don't get careless," warned Morger. | - Помните: осторожность и еще раз осторожность,- крикнул вслед Моргер. |
"All it takes is a single slip and I'll need a new partner. | - Одна-единственная ошибка и... мне придется искать другого компаньона. |
If you don't mind, I like the one I've got now." | А меня, к вашему сведению, вполне устраивает нынешний. |
"I'll be careful," Frelaine promised. | - Постараюсь, - пообещал Фрелейн. |
Instead of taking a bus, Frelaine walked to his apartment. | Он решил пройтись до дома пешком, а не ехать на автобусе. |
He wanted time to cool off. | Следовало немного остыть. |
There was no sense in acting like a kid on his first kill. | Смешно вести себя как мальчишка, выходящий на свое первое убийство. |
As he walked, Frelaine kept his eyes strictly to the front Staring at anyone was practically asking for a bullet, if the man happened to be serving as Victim. | На улице Фрелейн никогда не глазел по сторонам, это означало напрашиваться на пулю - кто-нибудь из прохожих мог неожиданно оказаться Жертвой. |