Фрелейн внимательно посмотрел на девушку. |
Did she realize who he was? | Знает ли она, кто он? |
For all he knew, she had a gun leveled at him under the table. | Насколько он мог судить, пистолет она прятала под столом. |
He kept his hand close to the fling-out button. | Он переменил позу - так, чтобы рука была поближе к оружейному карману. |
"Are you a Victim?" he asked. | - Вы - Жертва? - деланно удивился он. |
"You guessed it," she said sardonically. | - Не трудно догадаться, - ответила она с горькой улыбкой. |
"If I were you, I'd stay out of the way. No sense getting hit by mistake." | - Поэтому вы бы лучше ушли - зачем вам получать пулю, предназначенную мне. |
Frelaine couldn't understand the girl's calm. | Фрелейн не мог понять, почему она так спокойна. |
Was she a suicide? | Самоубийца? |
Perhaps she just didn't care. | Может, ей в самом деле на все наплевать? |
Perhaps she wanted to die. | Или так уж хочет умереть? |
"Haven't you got any spotters?" he asked, with the right expression of amazement. | - Но у вас же есть сыщик? - На этот раз удивление его было искренним. |
"No." | - Нет. |
She looked at him, full in the face, and Frelaine saw something he hadn't noticed before. She was very lovely. | Она посмотрела ему прямо в глаза. И Фрелейн увидел то, чего раньше не замечал: она была очень хороша собой. |
"I am a bad, bad girl," she said lightly. | - Я дурная, испорченная девчонка, - произнесла она задумчиво. |
"I got the idea I'd like to commit a murder, so I signed for ECB. | Почему-то решила, что мне нравится Охота, и зарегистрировалась в МЭК. |
Then-I couldn't do it" | А убить... убить не смогла. |
Frelaine shook his head, sympathizing with her. | Фрелейн сочувственно покачал головой. |
"But I'm still in, of course. | - Но я, разумеется, продолжаю оставаться участником Игры. |
Even if I didn't shoot, I still have to be a Victim." | И теперь, хотя я не выстрелила, я стала Жертвой. |
"But why don't you hire some spotters?" he asked. | - Почему же вы не наняли сыщиков? - спросил он. |
"I couldn't kill anyone," she said. | - Я никого не смогу убить, - пожала она плечами. |
"I just couldn't. | - Просто рука не поднимается. |
I don't even have a gun." | У меня даже пистолета нет. |
"You've got a lot of courage," Frelaine said, "coming out in the open this way." | - Храбрый же вы человек, - поежился Фрелейн, -сидите здесь, на открытом месте. |
Secretly, he was amazed at her stupidity. | Такая глупость его поражала. |
"What can I do?" she asked listlessly. | - А что делать? |
"You can't hide from a Hunter. Not a real one. |