И что скажут в Клубе? |
That brought Frelaine up with a start. | Эта мысль привела Фрелейна в ужас. |
He wanted to get into the club. | Клуб был его заветной мечтой. |
Even if he passed up this girl he would have to defend himself against a Hunter. If he survived, he would still be four hunts away from membership. At that rate, he might never get in. | А отпусти он сейчас девчонку живой, ему все равно придется стать Жертвой и все равно останется еще четыре Охоты. Продвигаясь такими темпами, он рискует никогда не попасть в Клуб. |
He began to pass the cafe again, then, on impulse, stopped abruptly. | Он повернул назад, сделал было пару шагов, потом неожиданно для себя самого - остановился. |
"Hello," he said. | - Разрешите? - спросил он. |
Janet Patzig looked at him out of sad blue eyes, but said nothing. | Джанет Патциг подняла на него безрадостные голубые глаза, ничего не ответив. |
"Say, look," he said, sitting down. | - Послушайте, - начал Фрелейн, садясь рядом с девушкой. |
"If I'm being fresh, just tell me and I'll go. | - Если я вам буду надоедать, то вы только скажите, и я уйду. |
I'm an out-of-towner. Here on a convention. | Сам-то я из провинции, приехал в Нью-Йорк по делам. |
And I'd just like someone feminine to talk to. | Просто захотелось поболтать с девушкой. |
If you'd rather I didn't-" | Если вы против, то я... |
"I don't care," Janet Patzig said tonelessly. | - Мне все равно, - ответила Джанет Патциг без всякого выражения. |
"A brandy," Frelaine told the waiter. | - Бренди, - бросил Фрелейн подошедшему официанту. |
Janet Patzig's glass was still half full. | Бокал девушки был еще наполовину полон. |
Frelaine looked at the girl and he could feel his heart throbbing against his ribs. | Фрелейн взглянул на Патциг и почувствовал, как забилось сердце. |
This was more like it-having a drink with your Victim! | Подумать только - выпивать с собственной Жертвой! |
"My name's Stanton Frelaine," he said, knowing it didn't matter. | - Меня зовут Стентон Фрелейн, - представился он, понимая, что это не имеет никакого значения. |
"Janet." | - Джанет. |
"Janet what?" | - Джанет, а дальше... |
"Janet Patzig." | - Джанет Патциг. |
"Nice to know you," Frelaine said, in a perfectly natural voice. | - Очень приятно. - Фрелейн старался говорить как можно беззаботнее. |
"Are you doing anything tonight, Janet?" | Скажите, Джанет, а что вы делаете сегодня вечером? |
"I'm probably being killed tonight," she said quietly. | - Сегодня вечером меня, наверное, убьют, -безучастно ответила она. |
Frelaine looked at her carefully. |