Седьмая жертва | страница 16



"Yes, sir.- Да, сэр.
We have her personal confirmation.Имеется ее письменное подтверждение.
Is there anything wrong, sir?"Что-нибудь случилось, сэр?
"No," Frelaine said.- Все в порядке, - буркнул Фрелейн.
"Just wanted to check."- Просто хотел уточнить.
After all, it was no one's business if the girl didn't want to defend herself.В конце концов, если она не собирается защищаться, то это ее личное дело.
He was still entitled to kill her. It was his turn.По закону сейчас его очередь убивать.
He postponed it for that day, however, and went to a movie.Однако Фрелейн решил отложить Охоту на завтра и пошел в кино.
After dinner, he returned to his room and read the ECB pamphlet. Then he lay on his bed and glared at the ceiling.Пообедав, вернулся в номер, полистал брошюру и завалился на постель, уставившись в потолок.
All he had to do was pump a bullet into her. Just ride by in a cab and kill her.И что я тяну, думал он, ведь с одного выстрела можно ее снять. Прямо из такси.
She was being a very bad sport about it, he decided resentfully, and went to sleep.Убийство - не женского ума дело, а раз напросилась, то пеняй, дура, на себя. С этой мыслью Фрелейн заснул.
The next afternoon, Frelaine walked by the cafe again.На следующее утро он опять прошел мимо кафе.
The girl was back, sitting at the same table.Девушка сидела за тем же столиком.
Frelaine caught a cab.Фрелейн остановил такси.
"Drive around the block very slowly," he told the driver.- Вокруг квартала, очень медленно, - попросил он.
"Sure," the driver said, grinning with sardonic wisdom.- Ясно, - ухмыльнулся водитель.
From the cab, Frelaine watched for spotters. As far as he could tell, the girl had none.Внимательно осмотревшись, Фрелейн пришел к выводу, что сыщиков поблизости нет.
Both her hands were in sight on the table.Руки девушка держала на столе, на самом виду.
An easy, stationary target.Прямо хоть сажай ее в тир мишенью.
Frelaine touched the button of his double-breasted jacket A fold flew open and the gun was in his hand.Фрелейн нажал кнопку оружейного кармана, пистолет скользнул в руку.
He broke it open and checked the cartridges, then closed it with a snap.Он вытащил обойму, пересчитал патроны, щелчком закрыл карман.
"Slowly, now," he told the driver.- Еще медленнее, - бросил он.
The taxi crawled by the cafe.Такси поравнялось с кафе.
Frelaine took careful aim, centering the girl in his sights. His finger tightened on the trigger.