Проблема туземцев | страница 7



Дантон думал о женщинах днем и ночью; глядя на огромную оранжевую тропическую луну, он мог часами мурлыкать себе под нос песенки, разумеется любовные.
This was unhealthy. Desperately he threw himself into other recognized forms of sublimation; painting came first, but he rejected it to keep a journal, abandoned that and composed a sonata, gave that up and carved two enormous statues out of a local variety of soapstone, completed them and tried to think of something else to do.Опасаясь за свое здоровье, Дантон начал лихорадочно перебирать все известные ему виды сублимации: сперва занялся живописью, бросил; начал вести дневник - забросил и дневник; сочинил сонату, но, оставив музыку, высек из местной разновидности песчаника две исполинские статуи, закончил их и стал придумывать, чем бы заняться еще.
There was nothing else to do.Заняться было нечем.
His vegetables took excellent care of themselves; being of Earth stock, they completely choked out all alien growths.Огород не требовал ухода; земные овощи победно вытеснили местные растения.
Fish swam into his nets in copious quantities, and meat was his whenever he bothered to set a snare.Рыба валом валила в сети, силки никогда не пустовали.
He found again that he was thinking of women at all hours of the day and night-tall women, short women, white women, black women, brown women.Дантон снова заметил, что днем и ночью ему мерещатся женщины высокие и маленькие, белые, черные, коричневые.
The day came when Danton found himself thinking favorably of Martian women, something no Terran had succeeded in doing before.Однажды он поймал себя на том, что с приязнью думает о марсианках; до него еще ни одному землянину подобное не удавалось.
Then he knew that something drastic had to be done.Дантон понял, что необходимо принимать решительные меры.
But what?Но какие?
He had no way of signaling for help, no way of getting off New Tahiti.Подать сигнал о помощи он не мог, покинуть Нью-Таити тоже.
He was gloomily contemplating this when a black speck appeared in the sky to seaward.Погруженный в грустное раздумье, Дантон поднял глаза к небу и заметил черное пятнышко, которое спускалось к морю.
He watched as it slowly grew larger, barely able to breathe for fear it would turn out to be a bird or huge insect.Пятнышко становилось крупнее; у Дантона перехватило дыхание от страха, что оно может оказаться птицей или огромным насекомым.
But the speck continued to increase in size and soon he could see pale jets, flaring and ebbing.