|
Danton heard gunfire throughout the night and loud shouts and frantic cries. | Всю ночь не умолкала трескотня пулеметов, громкие крики, истошные вопли. |
"There goes one!" | - Вон высунулся один! |
"Quick, turn the machine gun! | - Поворачивай пулемет, скорее! |
They're behind us!" | Они заходят с тыла! |
"There! There! | - Ага! |
I got one!" | Попался! |
"No, he got away. | - Нет, убежал. |
There he goes...But look, up in the tree!" | А, вот ты где... Гляди-ка, а на дереве... |
"Fire, man, fire!" | - Стреляй, стреляй же... |
All night, Danton listened as the Hutters repulsed the attacks of imaginary savages. | Чуть не до утра Дантон слышал, как отбивают хаттериты атаки воображаемых туземцев. |
Toward dawn, the firing subsided. | Только перед самым рассветом стрельба умолкла. |
Danton estimated that a ton of lead had been expended, hundreds of trees decapitated, acres of grass trampled into the mud. | За ночь было израсходовано около тонны свинца, было вытоптано несколько акров травы и обезглавлены сотни деревьев. |
The jungle stank of cordite. | Джунгли воняли кордитом. |
He fell into a fitful slumber. | Дантон забылся беспокойным сном. |
At midday, he awakened and heard someone moving through the underbrush. | Проснувшись в полдень, он услыхал, как кто-то пробирается через подлесок. |
He retreated into the jungle and made a meal for himself out of a local variety of bananas and mangoes. Then he decided to think things over. But no thoughts came. | Дантон углубился в чащу и, подкрепившись местными плодами, напоминающими бананы и манго, попытался обдумать свое положение. Тщетно. |
His mind was filled with Anita and with grief over her loss. | Он мог думать только об Аните и тосковать о ней. |
All that day, he wandered disconsolately through the jungle, and in the late afternoon heard again the sound of someone moving through the underbrush. | Весь день бродил он, словно неприкаянный, по джунглям. Солнце уже клонилось к закату, когда из подлеска снова донесся шум. |
He turned to go deeper into the island. | Дантон двинулся в глубь зарослей. |
Then he heard someone calling his name. | Но его тут же позвали: |
"Danta! | - Данта! |
Danta! | Данта! |
Wait!" | Погоди! |
It was Anita. | Это была Анита. |
Danton hesitated, not sure what to do. | Он остановился в нерешимости. |
She might have decided to leave her people, to live in the green jungle with him. | Что, если двушка покинула лагерь, чтобы поселиться с ним в зеленых джунглях? |
But more realistically, she might have been sent out as a decoy, leading a party of men to destroy him. |