|
If you and your people are really peaceable-" | И если ты и твой народ действительно хотите мира... |
"I haven't any people," Danton said wearily. | - У меня нет народа, - устало сказал Дантон. |
"-then you'll have every opportunity to prosper under the rule of the Elders," she finished. | - ...наше правительство создаст вам все условия для процветания, закончила она. |
They sat together and watched the sunset. | Они замолчали, любуясь закатом. |
Danton noticed how the wind stirred her hair, blowing it silkily across her forehead, and how the afterglow of the sun outlined and illuminated the line of her cheek and lip. | Дантон вдруг заметил, как шевелятся на ветру мягкие волосы Аниты, упавшие ей на лоб, и как в свете вечерней зари проступают отчетливой светящийся линией очертания ее щеки и губ. |
He shivered and told himself it was the sudden chill of evening. | Дантон вздрогнул и уверил себя, что посвежело. |
And Anita, who had been talking animatedly about her childhood, found difficulty in completing her sentences, or even keeping her train of thought. | А девушка, с воодушевлением рассказывавшая ему о своем детстве, стала вдруг запинаться, не находя нужных слов, а то и вовсе забывала, о чем говорит. |
After a while, their hands strayed together. | Потом их руки встретились. |
Their fingertips touched and clung. | Сперва столкнулись кончики пальцев и так и не разошлись. |
For a long time, they said nothing at all. | Парочка долго сидела молча. |
And at last, gently and lingeringly, they kissed. | И наконец, все завершилось продолжительным нежным поцелуем. |
"What the hell is going on here?" a loud voice demanded. | - Что здесь творится, черт возьми? - раздался громкий голос. |
Danton looked up and saw a burly man standing over him, his powerful head silhouetted black against the moon, his fists on his hips. | Перед ними, подбоченившись, стоял широкоплечий коренастый человек. Его крупная голова черным силуэтом вырисовывалась в светящемся диске луны. |
"Please, Jedekiah," Anita said. | - Бога ради, Джедекия, - сказала Анита. |
"Don't make a scene." | - Не разыгрывай сцен. |
"Get up," Jedekiah ordered Danton, in an ominously quiet voice. | - Встань, - зловещим тихим голосом сказал Джедекия Дантону. |
"Get up on your feet." | Встань-ка, да побыстрей. |
Danton stood up, his hands half-clenched into fists, waiting. | Дантон поднялся на ноги, сжимая руки в кулаки. |
"You," Jedekiah said to Anita, "are a disgrace to your race and to the whole Hutter people. | - Ты опозорила свою расу, - сказал Джедекия Аните, - и весь народ Хаттера. |