- Мы принимаем твое приглашение. |
We will not, however, eat it." | Однако есть эти фрукты не станем. |
"Why not?" Danton reasonably wanted to know. | - Отчего же? - резонно полюбопытствовал Дантон. |
"Because," said Jedekiah, "we don't know what poisons you people might try to feed us." | - А от того, - ответил ему Джедекия, - что мы не знаем, каким ядом вздумаете вы нас отравить. |
"Poisons? | - Отравить? |
Look, let's sit down and talk this over." | Послушайте, давайте-ка присядем и объяснимся наконец. |
"What do you think?" Jedekiah asked Simeon. | - Что вы о нем думаете? - обратился к Симеону Джедекия. |
"Just what I expected," the military leader said. | - Все идет именно так, как я и ожидал, -ответствовал военачальник. |
"Ingratiating, fawning, undoubtedly treacherous. | Он из кожи лезет вон, чтобы втереться в доверие, задобрить нас, и это очень подозрительно. |
His people won't show themselves. | Его соплеменники прячутся. |
Waiting in ambush, I'll bet. | Наверняка сидят в засаде. |
I think an object lesson would be in order." | Я считаю, что им следует дать наглядный урок. |
"Right," said Jedekiah, grinning. | - Добро, - с ухмылкой согласился Джедекия. |
"Put the fear of civilization into them." He aimed his rifle at Danton's chest. | - Да убоятся цивилизации, - и он направил свою винтовку Дантону в грудь. |
"Hey!" Danton yelped, backing away. | - Эй! - вскрикнул Дантон и попятился. |
"But, Father," said Anita, "he hasn't done anything yet." | - Папа, - заговорила Анита, - но он же ничего еще не сделал. |
"That's the whole point. | - В том-то и суть. |
Shoot him and he won't do anything. | Если его пристрелить, он и впредь ничего не сделает. |
The only good native is a dead native." | Хорошие туземцы - это мертвые туземцы. |
"This way," Jedekiah put in, "the rest will know we mean business." | - А остальные, - вставил Джедекия, - поймут, что мы не собираемся шутить. |
"It isn't right!" Anita cried indignantly. | - Но вы не имеете права! - возмущенно воскликнула Анита. |
"The Council-" | - Совет Старейшин... |
"-isn't in command now. | - не распоряжается сейчас... - перебил ее отец. |
An alien landfall constitutes an emergency. During such times, the military is in charge. | - Высадившись на чужой планете, мы попадаем в чрезвычайное положение, а это значит, что власть переходит в руки военного командования. |
We'll do what we think best. | Мы делаем то, что считаем необходимым. |
Remember Lan II!" | Вспомни Лан II! |
"Hold on now," Danton said. | - Да погодите вы, - заговорил Дантон. |
"You've got this all wrong. |