На пять минут раньше | страница 4
А Ерир знал, что ждет впереди и кто встретит его у входа на небеса, поэтому смог посвятить свои последние минуты достойному прощанию с Землей. | |
As the submarine's walls collapsed, he was remembering a sunset over Key West, a quick dramatic summer storm on the Chesapeake, the slow circle of a hawk soaring above the Everglades. | Пока корпус лодки сопротивлялся давлению, он вспоминал закат над Ки-Уэстом, короткую и яростную грозу в Чесапике, медленное кружение ястреба над Эверглейдсом. |
Although heaven lay ahead, now only seconds away, Greer was thinking of the beauties of the Earth, remembering as many of them as he could, like a man packing provisions for a long journey into a strange land. | И хотя всего через несколько секунд его ждали небеса, Ерир думал о красотах Земли и старался вспомнить их как можно больше, словно человек, собирающий припасы для долгого путешествия в незнакомую страну. |
Книги, похожие на На пять минут раньше