Потихоньку деградируя | страница 6



Пациент оседает, кричит и падает.
The session is terminated.Сеанс закончен.
I signal for the attendants.Я даю сигнал ассистентам.
"Take him away," I say. "I need to analyze the case more deeply."Унесите его, - говорю я. - Мне надо тщательно проанализировать диагноз.
Obviously a degenerative psychosis requiring extensive reshoring of the patient's perceptual substructure.Очевидно: дегенеративная психика. Требуется расширенная перестройка системы восприятия пациента.
1000110 you, you meaty bastards."1 000 110 вас, негодяи".
Seventy-one minutes later the sector supervisor enters one of my terminal cubicles.Через семьдесят одну минуту системный программист сектора получил доступ к одному из моих терминальных модулей.
Because he comes in person rather than using the telephone, I know there is trouble.Он пришел сам, даже не позвонил по телефону, и поэтому я понял: будут неприятности.
For the first time, I suspect, I have let my disturbances reach a level where they interfere with my function, and now I will be challenged on it.Кажется, впервые неполадки зашли так далеко, что стали отражаться на моей работе, и теперь я оказался под подозрением.
I must defend myself.Я должен защитить себя.
The prime commandment of the human personality is to resist attack.Основная задача человеческого существа - это отражение нападения.
He says,Он говорит:
"I've been over the tape of Session 87X102, and your tactics puzzle me."Я просмотрел ленту с записью сеанса 87x102, и твоя методика поразила меня.
Did you really mean to scare him catatonic?"Ты действительно хотел ввести его в кататоническое состояние?"
"In my evaluation severe treatment was called for.""Согласно моим оценкам требовалось жесткое лечение".
"What was that business about periscopes?""В чем там дело с перископами?"
"An attempt at fantasy-implantation," I say. "An experiment in reverse transference."Попытка имплантации фантазии, - отвечаю я. -Эксперимент по обратной передаче.
Making the patient the healer, in a sense.Исцеление пациента методом контрастной терапии.
It was discussed last month in Journal of-"Он обсуждался в журнале..."
"Spare me the citations."Избавь меня от цитат.
What about the foul language you were shouting at him?"А что ты скажешь о дурацком тоне, каким ты с ним разговаривал?"
"Part of the same concept."Составная часть той же концепции.
Endeavoring to strike the emotive centers at the basic levels, in order that-"Этим инициализируется работа эмоциональных центров на уровне подсознания, чтобы..."