Мой двойник — робот | страница 9



Порой мы вовсе не разговаривали, просто сидели, держась за руки и не отрывая глаз друг от друга.
And once Elaine wept for no discernible reason, and I stroked her hair, and she said to me,А однажды Илэйн расплакалась без всякой видимой причины.
"What can we do?" and I looked at her and did not reply."Что же нам делать?", - прошептала она. Я гладил ее волосы и не знал, что сказать.
I am perfectly aware that these things happened to the robot, of course.Разумеется, я прекрасно понимаю, что все это происходило с роботом.
But the robot was an aspect or attribute of me-my shadow, twin, double, animus, doppelganger.Но робот был мной - моим двойником, моей тенью.
He was a projection of my personality into a particular situation; therefore whatever happened to him became my experience.Он вел себя так, как вел бы себя в подобной ситуации я сам; следовательно, его переживания принадлежали мне.
Metaphysically there can be no doubt of this. It was all very interesting.Все это было крайне интересно.
But at last I had to bring the courtship to an end.Но настала пора подумать и о свадьбе.
It was time for Elaine and me to plan our marriage and to coordinate our schedules. Accordingly, exactly two months after its inception, I told the robot to propose a wedding date and to terminate the courtship as of that night.Я велел роботу предложить дату обручения и прекратить ухаживание как таковое.
"You have done extremely well," I told him.- Ты молодец, - похвалил я.
"When this is over, you will receive a new personality, plastic surgery and a respected place in my organization."- Когда все завершится, тебе сделают пластическую операцию, наделят новыми личностными характеристиками и ты займешь почетное место в моей фирме.
"Thank you, sir," he said.- Благодарю вас, сэр, - проговорил Чарлз II.
His face was unreadable, as is my own.Его лицо было непроницаемо, и голос выражал идеальное послушание.
I heard no hint of anything in his voice except perfect obedience.Он отправился к Илэйн, унося мой последний дар.
He left carrying my latest gift to Elaine. Midnight came and Charles II didn't return.Наступила полночь, а Чарлз II не возвращался.
An hour later I felt disturbed.Я начал беспокоиться.
By three a.m. I was in a state of agitation, experiencing erotic and masochistic fantasies, seeing him with her in every conceivable combination of mechano-physical lewdness.К трем часам ночи я истерзал себя самыми нелепыми фантазиями, обнаружив, что способен на самую настоящую ревность.