|
Did something upset you last night?" | Тебя что-то огорчило вчера? |
"Yes!" I cried wildly. | - Да! - дико закричал я. |
"I was just remembering how you danced naked on the terrace." | - Мне вспомнилось, как ты голая танцевала на веранде! |
I stared at her, waiting for her to deny it. | Я пристально смотрел на нее, ожидая взрыва негодования. |
"It was only for a moment," Elaine said. | - На меня что-то нашло, - нерешительно проговорила Илэйн. |
"And I wasn't really naked, you know, I had on my body stocking. Anyhow, you asked me to do it." | - К тому же я не была совсем голой... Ты же сам попросил... |
"Yes," I said. | - >Да. |
"Yes, yes." I was confused. I decided to continue probing. | Да-да... - Я смутился, но решил не отступать. |
"But then when you drank champagne from my desert boot-" | - А когда ты пила шампанское из салатницы... |
"I only took a sip," she said. | - Я только отхлебнула, - вставила она. |
"Was I too daring?" "You were splendid," I said, feeling chilled all over. "I suppose it's unfair of me to remind you of these things now..." "Nonsense, I like to talk about it." | - Это было чересчур дерзко? |
"What about that absurd moment when we exchanged clothing?" | - А помнишь, как мы, совсем обезумев, поменялись одеждой? |
"That was wicked of us," she said, laughing. | - Какие мы с тобой испорченные! - рассмеялась она. |
I stood up. | Я встал. |
"Elaine," I said, "just exactly what in hell were you doing last night?" | - Илэйн, что именно ты делала прошлой ночью? |
"What a question," she said. | - Странный вопрос, - произнесла она. |
"I was with you." "No, Elaine." | - Была с тобой. |
"But Charles-those things you just spoke about-" | Все, о чем ты говорил... |
"I made them up." | - Я это выдумал. |
"Then who were you with last night'" | - Тогда с кем был ты? |
"I was home, alone." | - Я был дома, один. |
Elaine thought about that for a few moments. | Она замолчала и минуту собиралась с мыслями. |
Then she said, "I'm afraid I have a confession to make." | - Чарлз, мне надо тебе признаться... |
I folded my arms and waited. | Я в ожидании скрестил руки на груди. |
"I too was home alone last night." | - Я тоже вчера была дома одна. |
I raised one eyebrow. | Мои брови поползли вверх. |
"And the other nights?" | - А остальные дни? |
She took a deep breath. | Она глубоко вздохнула. |
"Charles, I can no longer deceive you. | - У меня больше нет сил тебя обманывать. |
I really had wanted an old-fashioned courtship. | Мне действительно хотелось старомодного ухаживания. |
But when the time came, I couldn't seem to fit it into my schedule. |