Глядя на самоуничтожение корабля, Пид испытал внезапную беспомощность. |
He was a Pilot, of the Pilot Caste. | Он был Пилотом и происходил из касты Пилотов. |
His father had been a Pilot, and his father before him, stretching back to the hazy past when the Glom had first constructed ships. | Пилотами были его отец и отец отца. Так повелось с того туманного прошлого, когда на Гломе впервые были созданы космические корабли. |
He had spent his entire childhood around ships, his entire manhood flying them. | Все свое детство он провел среди кораблей; все зрелые годы провел на кораблях. |
Now, shipless, he was naked in an alien world. | Теперь, лишенный корабля, он был наг и беспомощен в чужом мире. |
In a few minutes there was only a mound of dust to show where the ship had been. | Через несколько минут там, где опустился корабль, оставался лишь холмик пепла. |
The night wind scattered it through the forest. | Ночной ветер развеял его по лесу. |
And then there was nothing at all. They waited. Nothing happened. | Они ждали. Ничего не случалось. |
The wind sighed and the trees creaked. | Вздыхал ветерок, поскрипывали деревья. |
Squirrels chirped, and birds stirred in their nests. | Верещали белки, шевелились в своих гнездах птицы. |
An acorn fell to the ground. | С мягким стуком упал желудь. |
Pid heaved a sigh of relief and sat down. The twenty-first Glom expedition had landed safely. | Пид с облегчением вздохнул: двадцать первая экспедиция Глома приземлилась благополучно. |
There was nothing to be done until morning, so Pid began to make plans. | Пид стал разрабатывать план. |
They had landed as close to the atomic power installation as they dared. | Они высадились до дерзости близко от атомной электростанции. |
Now they would have to get closer. Somehow, one of them had to get very near the reactor room, in order to activate the Displacer. | Одному из них необходимо пробраться в помещение реактора, чтобы привести в действие Сместитель. |
Difficult. But Pid felt certain of success. After all, the Glom were strong on ingenuity. | Пид не сомневался в успехе: жители Гломы -мастера по части изобретательности. |
Strong on ingenuity, he thought bitterly, but terribly short of radioactives. | "Мастера-то мастера, - подумал он горько, - а вот радиоактивных элементов страшно не хватает. |