Экспедиция с Глома | страница 18



Он внимательно посмотрел на Пида, попытался что-то сказать и вдруг пустился наутек.
Pid didn't know what was wrong, but he broke into a full sprint.Пид не знал, что испугало Человека, но тоже побежал.
The Displacer in his body pouch throbbed and pulsed, telling him he had almost reached the critical distance.Сместитель в сумке дрожал и бился, показывая, что критическая дистанция почти достигнута.
Suddenly a terrible doubt assailed his mind.Неожиданно мозг пронзило сомнение:
All the expeditions had deserted!"Все экспедиции дезертировали!
Every single Glom!Все гломы до единого!
He slowed slightly.- Он замедлил бег.
Freedom of Shape...that was a strange notion. A disturbing notion. And obviously a device of The Shapeless One, he told himself, and rushed on.Свобода Формы... Какое странное, тревожащее понятие... Это козни Бесформенного", - сказал он себе и устремился вперед.
At the end of the corridor was a gigantic bolted door.Коридор заканчивался запертой дверью.
Pid stared at it.Пид уставился на нее.
Footsteps hammered down the corridor, and Men were shouting.В дальнем конце коридора застучали шаги, послышались крики Людей.
What was wrong?"Что он сделал неправильно?
How had they detected him?Как его выследили?"
Quickly he examined himself and ran his fingers across his face. He had forgotten to mold any features.Он быстро осмотрел себя, провел пальцами по лицу: он забыл отформовать черты лица!
In despair he pulled at the door.В отчаянии он дернул дверь.
He took the tiny Displacer out of his pouch, but the pulse beat wasn't quite strong enough. He had to get closer to the reactor.Потом вынул из сумки Сместитель, но пульсация была еще недостаточно сильной.
He studied the door.Он осмотрел дверь.
There was a tiny crack running under it.Над полом была узенькая щель.
Pid went quickly shapeless and flowed under, barely squeezing the Displacer through.Пид быстро стал Бесформенным и протек под дверью, едва-едва протиснув Сместитель.
Inside the room he found another bolt on the inside of the door.С внутренней стороны на двери был засов.
He jammed it into place, and looked around for something to prop against the door.Пид задвинул его и огляделся по сторонам.
It was a tiny room.То была малюсенькая комнатка.
On one side was a lead door, leading toward the reactor.С одной стороны свинцовая дверь, ведущая к реактору.
There was a small window on another side, and that was all.С другой стороны оконце. Вот и все.