Бесконечные | страница 6



Она была одеревеневшей и холодной, но слабо шевельнулась.
"Wake up!" Eller got a stimulant tube from the supply cabinet. He broke the tube, holding it by her face.Эллер достал из шкафчика ампулу со стимулятором и, разбив ее, дал Сильвии вдохнуть.
Silvia moaned. He shook her again.Сильвия застонала.
"Cris?" Silvia said faintly.- Крис? - прошептала она слабым голосом.
"Is it you?- Это вы?
What... what happened?Что случилось?
Is everything all right?"Все в порядке?
She lifted her head, blinking uncertainly.- Она подняла голову, моргая.
"I was talking to you on the vidscreen. I came over to the table, then all of a sudden..."- Я говорила с вами, потом наклонилась над столом и вдруг...
"It's all right."- Все в порядке.
Eller frowned, deep in thought, his hand on her shoulder.- Эллер нахмурился, погрузившись в размышления.
"What could it have been?- Что же это могло быть?
Some kind of radiation blast from the asteroid?"Какая-нибудь радиация с астероида?
He glanced at his wristwatch.- Он бросил взгляд на часы.
"Good Lord!"- О, Господи!
"What's wrong?"- Что такое?
Silvia sat up, brushing her hair back.- Сильвия выпрямилась на стуле.
"What is it, Cris?- Что происходит, Крис?
"We've been unconscious two whole days," Eller said slowly, staring at his watch.- Без сознания мы были целых два дня, - ответил Эллер, не спуская глаз с часов.
He put his hand to his chin. "Well, that explains this." He rubbed at the stubble.- Тогда понятно и это. - Он провел рукой по щетине на подбородке.
"But we're all right now, aren't we?"- Но теперь с нами все в порядке, правда?
Silvia pointed at the hamsters in their cages against the wall.- Сильвия показала на клетки с хомяками.
"Look... they're up and running around again."- Вот и они пришли в себя и начали ходить по кругу.
"Come on." Eller took her hand.- Пойдемте, - Эллер протянул ей руку.
"We're going up above and have a conference, the three of us.- Нам надо подняться наверх и посоветоваться.
We're going over every dial and meter reading in the ship.Надо проверить все приборы.
I want to know what happened."Я хочу знать, что случилось!
Blake scowled. "I have to agree. I was wrong.- Должен признаться, - угрюмо сказал Блейк, когда они вошли в рубку, - что я ошибся.
We never should have landed."Нам не следовало приземляться.
"Apparently the radiation came from the center of the asteroid."- По-видимому, радиация шла из центра астероида.
Eller traced a line on the chart.