"Wake up!" Eller got a stimulant tube from the supply cabinet. He broke the tube, holding it by her face. | Эллер достал из шкафчика ампулу со стимулятором и, разбив ее, дал Сильвии вдохнуть. |
Silvia moaned. He shook her again. | Сильвия застонала. |
"Cris?" Silvia said faintly. | - Крис? - прошептала она слабым голосом. |
"Is it you? | - Это вы? |
What... what happened? | Что случилось? |
Is everything all right?" | Все в порядке? |
She lifted her head, blinking uncertainly. | - Она подняла голову, моргая. |
"I was talking to you on the vidscreen. I came over to the table, then all of a sudden..." | - Я говорила с вами, потом наклонилась над столом и вдруг... |
"It's all right." | - Все в порядке. |
Eller frowned, deep in thought, his hand on her shoulder. | - Эллер нахмурился, погрузившись в размышления. |
"What could it have been? | - Что же это могло быть? |
Some kind of radiation blast from the asteroid?" | Какая-нибудь радиация с астероида? |
He glanced at his wristwatch. | - Он бросил взгляд на часы. |
"Good Lord!" | - О, Господи! |
"What's wrong?" | - Что такое? |
Silvia sat up, brushing her hair back. | - Сильвия выпрямилась на стуле. |
"What is it, Cris? | - Что происходит, Крис? |
"We've been unconscious two whole days," Eller said slowly, staring at his watch. | - Без сознания мы были целых два дня, - ответил Эллер, не спуская глаз с часов. |
He put his hand to his chin. "Well, that explains this." He rubbed at the stubble. | - Тогда понятно и это. - Он провел рукой по щетине на подбородке. |
"But we're all right now, aren't we?" | - Но теперь с нами все в порядке, правда? |
Silvia pointed at the hamsters in their cages against the wall. | - Сильвия показала на клетки с хомяками. |
"Look... they're up and running around again." | - Вот и они пришли в себя и начали ходить по кругу. |
"Come on." Eller took her hand. | - Пойдемте, - Эллер протянул ей руку. |
"We're going up above and have a conference, the three of us. | - Нам надо подняться наверх и посоветоваться. |
We're going over every dial and meter reading in the ship. | Надо проверить все приборы. |
I want to know what happened." | Я хочу знать, что случилось! |
Blake scowled. "I have to agree. I was wrong. | - Должен признаться, - угрюмо сказал Блейк, когда они вошли в рубку, - что я ошибся. |
We never should have landed." | Нам не следовало приземляться. |