- Эллер нахмурился. |
"But..." | - Но... |
"There is one more thing that we will do before we go," the calm thought came. | "Нам осталось кое-что сделать, прежде чем уйдем. |
"We have discussed the matter and we are in complete agreement on this. | Мы обсудили этот вопрос и пришли к единому мнению. |
Eventually your race will achieve its rightful position through the natural course of time. There is no value in hurrying it prematurely. | В дальнейшем человеческий род достигнет надлежащей стадии в естественном ходе развития, и нет никакого смысла в том, чтобы ускорять события. |
For the sake of your race and the sake of you two, we will do one last thing before we depart. | Для блага вашей цивилизации и для вас обоих мы сделаем кое-что перед тем, как покинем вас. |
You will understand." | Сейчас поймете". |
A swift ball of flame rose from the first shape. It hovered over Eller. It touched him and passed on to Silvia. | Из первой фигуры быстро вылетел огненный шар и повис над Эллером, затем коснулся его и перелетел к Сильвии. |
"It is better," the thought came. "There is no doubt." | "Так лучше, - констатировала мысль, - вне всякого сомнения". |
They watched silently, staring through the port scope. | * * * Они смотрели в иллюминатор. |
From the side of the ship the first ball of light moved, flashing out into the void. | Первый световой шар отделился от стенки корабля и поднялся в пространство. |
"Look!" Silvia exclaimed. | - Смотрите! - вскричала Сильвия. |
The ball of light increased speed. It shot away from the ship, moving at incredible velocity. | Шар света набирал скорость и удалялся от корабля с невероятной быстротой. |
A second ball oozed through the hull of the ship, out into space behind the first. | Вслед за ним пустился второй шар. |
After it came a third, a fourth, and finally a fifth. | Затем последовали третий, четвертый и, наконец, пятый. |
One by one the balls of light hurtled out into the void, out into deep space. | Все они погрузились в глубины космоса. |
When they were gone Silvia turned to Eller, her eyes shining. | Когда они исчезли, Сильвия повернулась к Эллеру, глаза ее блестели. |
"That's that," she said. | - Вот и все. |
"Where are they going?" | Куда они полетели? |
"No way to tell. | - Кто знает? |
A long way, probably. | Наверное, далеко. |
Maybe not anywhere in this galaxy. Some remote place." | Куда-нибудь в самое отдаленное место этой Галактики. |
Eller reached out suddenly, touching Silvia's dark-brown hair. | - Эллер протянул руку и коснулся волос Сильвии. |