|
"Do you think after that I could ever..." | - Неужели вы полагаете, что после этого я когда-нибудь смогу... |
"Come, come, Eller," Blake said impatiently. "I'm surprised at you. | - Ну-ну, Эллер, - нетерпеливо проговорил Блейк, -вы меня удивляете. |
You must begin to see things from a new position. | Вам уже пора видеть вещи под другим углом зрения. |
There is too much involved to consider..." | На карту поставлено слишком многое. |
"So this is how mankind will be treated! | - Значит, вот как вы собираетесь обращаться с человечеством! |
This is the way you'll save them, by ways like this!" | И подобными средствами вы думаете его спасти? |
"You'll come around to a realistic attitude," Blake said calmly. "You'll see that as men of the future..." | - Вы займете более реалистическую позицию, когда поймете, что в качестве людей будущего... |
"Do you really think I will?" | - Значит, вы действительно верите в это? |
The two men faced each other. | Мужчины стояли лицом к лицу. |
Slowly a flicker of doubt passed over Blake's face. | Выражение сомнения мелькнуло в лице Блейка. |
"You must, Eller! | - Это же факт, Эллер! |
It's our duty to consider things in a new way. | И вы обязаны смотреть на вещи по-новому. |
Of course you will." | Естественно, так вы и сделаете. |
He frowned, raising the disc a little. | - Он нахмурился и слегка приподнял диск. |
"How can there be any doubt of that?" | - Какие тут могут быть сомнения? |
Eller did not answer. | Эллер не ответил. |
"Perhaps," Blake said thoughtfully, "you will hold a grudge against me. | - Может быть, - задумчиво произнес Блейк, - вы затаили на меня зло. |
Perhaps your vision will be clouded by this incident. It is possible. " The disc moved. | Может быть, этот инцидент затемнил ваше видение. |
"In that case I must adjust myself as soon as possible to the realization that I will have to go on alone. | В таком случае мне придется прийти к мысли, что я обойдусь и один. |
If you won't join me to do the things that must be done then I will have to do them without you." His fingers tightened against the disc. | Если вы не хотите присоединиться ко мне, я перешагну через ваш труп. |
"I will do it all alone, Eller, if you won't join me. | Я сделаю все и один, Эллер. |
Perhaps this is the best way. | Пожалуй, так будет даже лучше. |
Sooner or later this moment might come, in any case. It is better for me to..." | Рано или поздно такой момент наступит, и для меня лучше, если... |
Blake screamed. | Внезапно Блейк закричал. |
From the wall a vast, transparent shape moved slowly, almost leisurely, out into the control room. |