As the process continues I can sense changes in my conceptual abilities. | По мере того как процесс продолжается, я чувствую перемены в моих способностях к выработке концепций. |
The Gestalt faculty has risen amazingly. | Способность к этому изумительно возрастает. |
I can intuit certain relationships that..." | Я могу вывести некоторые соотношения, которые... Блейк тяжело пересек зал и ощупью нашел дверь. |
"Stop!" Eller said. | - Стойте, - сказал Эллер. |
"Where are you going? | - Куда вы? |
Answer me. | Ответьте мне. |
I'm still captain of this ship." | Я пока еще капитан этого корабля. |
"Going? | - Куда я иду? |
I'm going to my quarters. | В свою каюту. |
I must rest. | Мне надо отдохнуть. |
This body is highly inadequate. | Это тело очень неадекватно окружающему. |
It may be necessary to devise mobile carts and perhaps even artificial organs as mechanical lungs and hearts. | Вероятно, придется придумать маленькие машины и, может быть, даже органы, например искусственные легкие или сердце. |
I'm certain the pulmonary and vascular systems are not going to stand up long. | Я уверен, что дыхательная и сосудистая системы долго не продержатся. |
The life expectancy is no doubt greatly diminished. | Надежда выжить, таким образом, заметно уменьшается. |
I'll see you later, Major Eller. | Мы увидимся. До свидания, майор Эллер. |
But perhaps I should not use the word see." | Хотя, вероятно, я не должен пользоваться словом "видеть". |
He smiled faintly. | - Он слабо улыбнулся. |
"We will not see much any more." He raised his hands. "But these will take the place of vision." | - Увидеться нам больше не придется, но ЭТО, - он поднял руки, - займет место глаз. |
He touched his skull. "And this will take the place of many, many things." | И ЭТО займет место многого, многого другого. |
He disappeared, closing the door behind him. | Он закрыл за собой дверь. |
Eller heard him going slowly, determinedly down the corridor, feeling his way along with careful, feeble steps. | Эллер слышал, как Блейк медленно шел по коридору осторожным, колеблющимся шагом. |
Eller crossed to the vidscreen. | Он подошел к экрану. |
"Silv! | - Сильв! |
Can you hear me? | Вы меня слышите? |
Did you listen to our conversation?" | Вы слышали наш разговор? |
"Yes." | >- Да. |
"Then you know what has happened to us." | - Значит, вы знаете, что с нами случилось. |