"The brain has changed enormously. | - Мозг сильно изменился. |
Notice how much enlargement there is here." | Взгляните на это увеличение, вот здесь. |
Eller traced the frontal lobe outline. "Here, and here. There's been growth, amazing growth. And greater convolution. Notice this odd bulge off the frontal lobe. A kind of projection. | - Эллер обвел контуры лобной части. |
What do you suppose it might be?" | - Как вы думаете, что это может быть? |
"I have no idea," Blake said. | - Не представляю, - ответил Блейк. |
"Isn't that area mainly concerned with higher processes of thought?" | - Ведь эта область регулирует в основном высшие процессы мышления? |
"The most developed cognitive faculties are located there. | - Наиболее развитые способности познания сконцентрированы здесь. |
And that's where the most growth has taken place." Eller moved slowly away from the screen. | И именно здесь происходит наиболее значительное увеличение. |
"What do you make of it?" Silvia's voice came. | - И какие из этого вы делаете выводы? - спросила Сильвия. |
"I have a theory. | - У меня возникла гипотеза. |
It may be wrong, but this fits in perfectly. | Может быть, она и неправильная, но уж очень хорошо подходит. |
I thought of it almost at first, when I saw that my nails were gone." | Я подумал об этом почти сразу же, когда увидел, что потерял ногти. |
"What's your theory?" | - Ну? |
Eller sat down at the control table. | Эллер сел за пульт. |
"Better get off your feet, Blake. | - Лучше не стоять, Блейк. |
I don't think our hearts are too strong. | Я не думаю, что наше сердце слишком мощное. |
Our body mass is decreasing, so perhaps later on..." | Масса нашего тела уменьшилась, так что может быть, позднее... |
"Your theory! | - Так что за гипотеза? |
What is it?" Blake came toward him, his thin bird-like chest rising and falling. He peered down intently at Eller. "What is it?" | Какая она? |
"We've evolved," Eller said. | - Мы эволюционировали, - сказал Эллер. |
"The radiation from the asteroid speeded up cell growth, like cancer. | - Радиация астероида увеличила рост клеток, как раковая опухоль. |
But not without design. There's purpose and direction to these changes, Blake. | Но в этих изменениях есть цель и смысл, Блейк. |
We're changing rapidly, moving through centuries in a few seconds." | Мы изменялись быстро, мы за несколько секунд проходили через века. |
Blake stared at him. "It's true," Eller said. "I'm sure of it. |