Бесконечные | страница 16



"Blake!" he said.- Блейк! - воскликнул он.
"We're going blind.- Мы слепнем!
There's a progressive deterioration of our eyes, vision and muscles."Прогрессирующее уничтожение наших глаз, зрения и мускулов?
"I know," Blake said.- Я не знаю, - отозвался Блейк.
"But why? We're actually losing the eyes themselves!- Но почему мы теряем не только зрение, но и глаза?!
They're going away, drying up.Они исчезают, высыхают.
Why?"Почему?
"Atrophied," Blake murmured.- Атрофируются, - сказал Блейк.
"Perhaps."- Возможно.
Eller brought out a log book from the table, and a writing beam. He traced a few notes on the foil.Эллер взял бортовой журнал и начертил несколько знаков трассирующим лучом.
Sight diminishing, vision failing rapidly.Зрение становилось все слабее.
But fingers much more sensitive.Пальцы же становились все более чувствительными.
Skin response unusual.Необычная реакция кожи.
Compensation? "What do you think of this?" he said.- Что вы об этом думаете? - спросил Эллер.
"We're losing some functions, gaining others."- Мы теряем одни функции и приобретаем другие.
"In our hands?"- В руках?
Blake studied his own hands.- Блейк тоже изучал собственные руки.
"The loss of the nails makes it possible to use the fingers in new ways."- Потеря ногтей делает возможным новое применение пальцев.
He rubbed his fingers against the cloth of his uniform.- Он потер пальцами ткань своей формы.
"I can feel individual fibers which was impossible before."- Я чувствую каждую нитку, чего не было раньше.
"Then the loss of nails was purposeful!"- Значит, потеря ногтей имела цель!
"So?"- Вы думаете?
"We've been assuming this was all without purpose.- Мы считали, что все это бесцельно.
Accidental burns, cell destruction, alteration. I wonder. " Eller moved the writing beam slowly across the log sheet.Случайный ожог, разрушение клеток, изменения... Я вот думаю... - Эллер перевел трассирующий луч с обложки журнала на лист.
Fingers: new organs of perception.- Пальцы - новые органы чувств.
Heightened touch, more tactile response.Улучшенное осязание.
But vision dimming.Но зрение затуманивается.
"Cris!" Silvia's voice came, sharp and frightened.- Крис! - раздался с экрана ломающийся, перепуганный голос Сильвии.
"What is it?" He turned toward the vidscreen.- Что случилось?
"I'm losing my sight.- Я теряю зрение!
I can't see."Я ничего не вижу!
"It's all right. Don't worry."- Не тревожьтесь.
"I'm... I'm afraid."- Я... я боюсь.
Eller went over to the vidscreen.