Срубить Дерево | страница 46



Первые сто футов Райт, ни на секунду не умолкая, осыпал его проклятиями. А когда он уже преодолел более половины пути, тон Райта несколько смягчился.
Strong paid no attention.Но Стронг словно бы оглох.
"All right, Tom," Wright said finally, "finish it then.- Ладно уж, Том, - сдался наконец Райта, - раз так, кончайте с деревом сами.
But don't try to climb all the way to the crest.Только не вздумайте лезть по шнуру до вершины.
Use the lift."Поднимитесь в лифте.
"Shove the lift," Strong said.- К дьяволу лифт! - огрызнулся Стронг.
He knew he was being unreasonable, but he didn't care.Он сознавал, что поступает неразумно, но ему было наплевать на все.
He wanted to climb; he wanted to use his strength; he wanted to hurt his body; he wanted to know pain.Он хотел добраться до вершины именно так, хотел выжать из себя все силы, хотел истерзать свое тело, хотел испытать боль.
He began to know it some two hundred feet down from the limbline-crotch.Боль пришла, когда до развилки, через которую проходил шнур, оставалось футов двести.
By the time he reached the crotch he knew it well.Когда он достиг ее, боль уже разгулялась вовсю.
But not as well as he wanted to know it, and, without pausing, he coiled a lineman's loop, threw it through an overhead stub-crotch, and continued his ascent.Но это была еще не та боль, которой он жаждал, и, не передохнув ни секунды, он сделал на конце веревки петлю, забросил ее на торчавший выше обрубок ветви и полез дальше.
It took him three more throws to make the first crest-limb, and he pulled himself gratefully into leafsweet coolness.Еще три раза забрасывал он веревку, пока не добрался до первой ветви вершины, и, очутившись под сенью листвы, с благодарностью окунулся в живительную прохладу.
His muscles screamed and his lungs burned and his throat felt like caked mud.Боль раздирала его мышцы, легкие жгло огнем, в горле словно спекся ком дорожной грязи.
When some of his strength returned, he drank sparingly from his canteen, then he lay quietly in the coolness, not thinking, not moving, not feeling.Немного отдышавшись, он отхлебнул из фляжки и лег в прохладу тени, без мыслей, без чувств, без движения.
Vaguely he heard Wright's voice-"You're a damned fool, but you're a good treeman, Mr. Strong!"Откуда-то сквозь туман забытья донесся до него голос Райта: - Хоть вы и полнейший болван, Стронг, но древоруб вы отличный!
But he was too exhausted to answer.Он был слишком измучен, чтобы ответить.