Срубить Дерево | страница 42



Эта сторона дерева была обращена к солнцу; из образовавшейся щели выступил сок и тонкими струйками потек вниз по стволу.
He shuddered, cut some more.Стронг внутренне содрогнулся, но резанул еще.
"Keep a steady strain, Mr. Wright."- Не ослабляйте напряжение, мистер Райт.
The limb rose, inch by inch, foot by foot. Awesomely, monstrously.Ветвь постепенно поднималась все выше, дюйм за дюймом, фут за футом, внушая ужас своим чудовищным размером.
Some of the others had been giants; this one dwarfed them.Среди ране срезанных им ветвей попадались настоящие гиганты, но рядом с этой они выглядели карликами.
"A little faster, Mr. Wright.- Чуть быстрее, мистер Райт.
She's twisting my way." The limb steadied, rose back, back toward the trunk.Ветвь стала постепенно откидываясь назад к стволу.
He stole a glance below.Он бросил быстрый взгляд вниз.
Suhre and Blueskies had finished cutting the last limb he had sent down into sections small enough for the carrier-winches to handle, and were watching him intently.Сухр и Блюскиз, разрезав последнюю из посланных Стронгом ветвей на части, своей величиной походившие для погрузки на транспортировщики, следили за ним с напряженным вниманием.
Wright was standing by the tree-winch, his eyes focused on the rising limb.Райт стоял у главной лебедки, не спуская глаз с поднимавшейся ветви.
The square down there had a reddish cast.Площадь отливала красным.
So had the three men's clothing.Как и одежда стоявших внизу мужчин.
Strong wiped his face on his stained shirtsleeve and returned his attention to the cut. He tried to concentrate on it.Стронг вытер лицо окровавленным рукавом рубашки, снова взглянул на срез и постарался сконцентрировать на нем все внимание.
The limb was almost perpendicular now, and the critical moment had arrived.Ветвь уже стояла почти вертикально - наступил критический момент.
He wiped his face again.Он опять вытер лицо.
Lord, the sun was hot!Господи, как же палило солнце!
And there was no shade to protect him.И никакой тени, чтобы укрыться от его жгучих лучей.
No shade whatsoever.Ни малейшей тени.
Not a vestige, not a mote, not an iota of shade . . .Ни клочка, ни пятнышка, ни самой ничтожной крупицы тени...
He wondered what price tree-shade would bring if there were an acute shortage of it throughout the galaxy.Его вдруг заинтересовало, по какой бы цене шла тень дерева, если б в галактике обнаружилась ее острая нехватка.
And how would you sell it if you had some to sell?