То, что отвратно Тебе, и то, что отвратно мне, я отведывать не стану, и то, что неприятно Тебе, совершать не стану, ибо вот есть грязь, и ее я отведывать не стану, а отведаю я священной еды погребального приношения, и да не буду отвергнут посему... |
After completing the incantation, the chancellor-in-chief rolled the papyrus, deposited it upon Guest's chest and departed. | Дочитав заклинание, главный распорядитель свернул папирус, возложил его на грудь Гэста и удалился. |
MOONBASE: | * * * ЛУННАЯ БАЗА. |
"Greetings, Andy. | Привет, Энди. |
Listen carefully. | Теперь слушай внимательно. |
Our team of ontologists have concluded that the present phase of the Helios 5's orbit constitutes an interface-in this case, a common boundary of two realities, Reality One being the physical universe, Reality Two being the non-physical underworld as envisioned by the ancient Egyptians. | Наша команда онтологов пришла к заключению, что орбита, на которой находится "Гелиос-5" в настоящее время, представляет собой интерфейс... проще говоря, общую границу двух смежных реальностей. Реальность Первая - это наш обычный физический мир, Реальность Вторая -нефизический потусторонний мир, такой, каким его представляли себе древние египтяне. |
Reality Two, the ontologists insist, is as valid as Reality one, since both are subjective interpretations of the Noumenon. | Реальность Вторая, как настаивают онтологи, так же вещественна, как и Реальность Первая, поскольку обе представляют собой интерпретацию нуменов. |
Your situation is critical and presents two grave possibilities. | Ситуация, в которой оказался ты, критичная и имеет два возможных выхода. |
Possibility One: since some of the traits of both realities are present in the interface, Reality Two may at any moment totally dominate Reality One. | Возможность первая: поскольку на границе-интерфейсе имеют место составляющие обеих реальностей, Реальность Вторая может в любой момент взять верх над Реальностью Первой. |
Possibility Two: the Helios 5's orbital path may leave Reality One completely and enter Reality Two. | Возможность вторая: орбита "Гелиоса-5" такова, что он может полностью оставить Реальность Первую и перейти во Вторую Реальность. |
In either eventuality, the result will be the same: your status as a living being will be altered. | В любом случае результат будет один и тот же: твой статус как живого существа изменится. |
"Fortunately, less than thirty minutes remain before final Burn: the thrust should see you safely out of your predicament. |