За час до файфоклока | страница 7



- Вам лучше обратиться в другое место.
He drew towards him his writing-block and scribbled a name and address on it.Он придвигал к себе блокнот и писал на верхнем листке фамилию и адрес.
He tore off a sheet of paper and handed it to his client.Затем отрывал листок и вручал его клиенту.
'If I were you I think I would go and see these people.- Я бы посоветовал вам обратиться вот к этим джентльменам.
If you mention my name I believe they'll do anything they can for you.'Если вы сошлетесь на меня, они сделают для вас все, что возможно.
Mr Skinner was clean-shaven and very bald.У мистера Скиннера было чисто выбритое лицо и лысина во всю голову.
His pale lips were tight and thin, but his blue eyes were shy.Строго поджатый рот с тонкими, бескровными губами противоречил робкому выражению голубых глаз.
He had no colour in his cheeks and his face was much lined.Щеки были бледные и морщинистые.
'I see you've put on your new trousers,' said Mrs Skinner.- Я вижу, ты надел новые брюки, - сказала миссис Скнннер.
'I thought it would be a good opportunity,' he answered.- Сегодня, по-моему, как раз подходящий случай,- отвечал супруг.
'I was wondering if I should wear a buttonhole.'- Не знаю, может быть, вдеть бутоньерку в петлицу?
' I wouldn't, father,' said Kathleen.- Не нужно, папа, - сказала Кэтлин.
' I don't think it's awfully good form.'- Это не совсем хороший тон.
'A lot of people will be wearing them,' said Mrs Skinner.- Увидишь, очень многие будут с бутоньерками, -возразила миссис Скиннер.
' Only clerks and people like that,' said Kathleen.- Разве что какие-нибудь клерки, - сказала Кэтлин.
'The Heywoods have had to ask everybody, you know.- Вы же знаете, Хейвудам приходится приглашать самую разношерстную публику.
And besides, we are in mourning.'И потом ведь у нас траур.
'I wonder if there'll be a collection after the Bishop's address,' said Mr Skinner.- Интересно, не устроят ли после речи епископа сбор пожертвований? сказал мистер Скиннер.
' I should hardly think so,' said Mrs Skinner.- Ну нет, не думаю, - сказала миссис Скиннер.
'I think it would be rather bad form,' agreed Kathleen.- Это был бы очень дурной тон, - отозвалась Кэтлин.
'It's as well to be on the safe side,' said Mr Skinner.- На всякий случай не мешает захватить деньги, -сказал мистер Скиннер.
' I'll give for all of us.- Если понадобится, я дам за всех.
I was wondering if ten shillings would be enough or if I must give a pound.'