За час до файфоклока | страница 35



He was too cunning for me.Но ему ничего не стоило перехитрить меня.
In a little while he had another outbreak.После короткого перерыва он снова запил.
He neglected his duties.Дела его пришли в беспорядок.
I was afraid complaints would be made.Я боялась, что на него начнут поступать жалобы.
We were two days from Kuala Solor and that was our safeguard, but I suppose something was said, for Mr Gray wrote a private letter of warning to me.От нас до Куала-Солор было два дня пути, только на это я и надеялась, но, должно быть, слухи туда все-таки дошли, так как мистер Грэй прислал мне предостерегающее письмо.
I showed it to Harold.Я показала это письмо Гарольду.
He stormed and blustered, but I saw he was frightened, and for two or three months he was quite sober.Он бушевал и возмущался, но, видимо, предостережение подействовало, и два или три месяца он не пил совершенно.
Then he began again.Потом все опять пошло по-старому.
And so it went on till our leave became due.Так продолжалось, пока нам не вышло время ехать в отпуск на родину.
'Before we came to stay here I begged and prayed him to be careful.Г отовясь к отъезду, я просила и умоляла Г арольда следить за собой.
I didn't want any of you to know what sort of a man I had married.Я не хотела, чтобы кто-нибудь из вас узнал, что за человек мой муж.
All the time he was in England he was all right and before we sailed I warned him.И все время, покуда мы были в Англии, он держался.
He'd grown to be very fond of Joan, and very proud of her, and she was devoted to him.Когда пора было уже пускаться в обратный путь, у меня произошел с ним серьезный разговор.
She always liked him better than she liked me.Он очень любил дочь и очень гордился ею, и Джоэн тоже была к нему привязана.
I asked him if he wanted to have his child grow up, knowing that he was a drunkard, and I found out that at last I'd got a hold on him.Она всегда любила его больше, чем меня. Я спросила, неужели он хочет, чтобы девочка выросла в сознании, что у нее отец - пьяница. И тут я поняла, что наконец-то держу его в руках.
The thought terrified him.Мои слова потрясли его.
I told him that I wouldn't allow it, and if he ever let Joan see him drunk I'd take her away from him at once.Я прибавила, что не допущу этого, что, если Джоэн когда-нибудь увидит его пьяным, я в тот же день возьму ее и уеду.
Do you know, he grew quite pale when I said it.Вы не поверите, он даже побледнел, когда я это сказала.