За час до файфоклока | страница 11



Sometimes Mrs Skinner found it so irritating, that not to be quite sharp with Millicent she had to remind herself that poor Harold had only been dead eight months.Иногда это невыносимо раздражало миссис Скиннер, и, чтобы удержаться от резкого замечания по адресу Миллисент, ей приходилось напоминать себе, что бедный Гарольд умер всего восемь месяцев назад.
The light from the window fell on the widow's heavy face as she advanced silently, but Kathleen stood with her back to it. She watched her sister for a moment.Свет из окна падал на пухлое лицо вдовы; молча остановившейся посреди комнаты. Кэтлин, стоя к окну спиной, с минуту вглядывалась в это лицо.
'Millicent, there's something I want to say to you,' she said.- Миллисент, мне нужно поговорить с тобой, -начала она.
'I was playing golf with Gladys Hey wood this morning.'- Сегодня утром я играла в гольф с Глэдис Хейвуд.
'Did you beat her?' asked Millicent.- Кто выиграл, ты? - спросила Миллисент.
Gladys Hey wood was the Canon's only unmarried daughter.Глэдис Хейвуд была единственной незамужней дочерью каноника.
'She told me something about you which I think you ought to know.'- Она мне сказала одну вещь, которая касается тебя, и я считаю, что ты должна знать об этом.
Millicent's eyes passed beyond her sister to the little girl watering flowers in the garden.Миллисент перевела глаза на окно, за которым ее дочка поливала цветы.
'Have you told Annie to give Joan her tea in the kitchen, mother?' she said.- Мама, вы сказали Энни, чтобы она напоила Джоэн чаем в кухне? спросила она.
' Yes, she'll have it when the servants have theirs.'- Да, девочка будет пить чай вместе со слугами.
Kathleen looked at her sister coolly.Кэтлин недружелюбно взглянула на сестру.
'The Bishop spent two or three days at Singapore on his way home,' she went on.- Епископ по дороге на родину провел несколько дней в Сингапуре, продолжала она.
'He's very fond of travelling.- Он большой любитель путешествий.
He's been to Borneo, and he knows a good many of the people that you know.'На Борнео он тоже бывал и знает многих из твоих знакомых.
'He'll be interested to see you, dear,' said Mrs Skinner.- Как ему интересно будет встретиться с тобой, дорогая, - сказала миссис Скиннер.
'Did he know poor Harold?'- Может быть, он и бедного Гарольда знал.
'Yes, he met him at Kuala Solor. He remembers him very well.- Да, он встречался с ним и очень хорошо его помнит.
He says he was shocked to hear of his death.'