Большой Джо и энное поколение | страница 17



Now forced to share the danger, the girl came with him without urging.Девушка, вынужденная делить с ним все опасности, вошла следом.
They stepped into a stair-landing. A candle flickered from a wall bracket.Они оказались на лестничной площадке; в торчащем из стены зажиме горела свеча.
A guard, sitting on the floor beneath the candle glanced up in complete surprise. Then he reached for a short barbed pike.Сидевший под ней охранник поднял голову, совершенно ошеломленный, и лишь потом потянулся за короткой алебардой.
Asir kicked him hard in the temple, then rolled his limp from outside.Асир изо всех сил пнул его в висок и вытащил безвольное тело из башни.
Men with torches were running across the courtyard.Через двор уже бежали люди с факелами.
He slammed the heavy metal door and bolted it. Fists began beating on the door.Асир захлопнул тяжелую металлическую дверь и запер ее на засов.
They paused for a moment to rest, and Mara stared at him in fright.Они остановились, чтобы отдышаться, и Мара в ужасе уставилась на него.
He expected her to burst into angry speech, but she only leaned against the wall and panted.Ему показалось, что она сейчас взорвется, но она лишь прислонилась к стене, тяжело дыша.
The dark mouth of the stairway yawned at them-a stone throat that led into the bowels of Mars and the realm of the monster, Big Joe.Перед ними зияла мрачная пасть лестничного колодца - каменное горло, уходящее внутрь Марса, в царство Большого Джо.
He glanced at Mara thoughtfully, and felt sorry for her.Асир задумчиво взглянул на Мару и вдруг пожалел ее.
"I can leave you here," he offered, "but I'll have to tie you."- Я могу оставить тебя здесь, - предложил он, - но только сначала свяжу.
She moistened her lips, glanced first at the stairs, then at the door where the guards were raising a frantic howl. She shook her head.Она облизнула губы, взглянула сперва на лестницу, потом на дверь, за которой уже суетились стражники, и покачала головой.
"I'll go with you."- Я пойду с тобой.
"The priests won't bother you, if they see that you were a prisoner."- Жрецы тебе ничего не сделают: они решат, что ты была моим пленником.
"I'll go with you."- Я пойду с тобой.
He was pleased, but angry with himself for the pleasure.Он был доволен ее решением и вместе с тем злился на себя за это чувство.
An arrogant, spiteful, conniving wench, he told himself.Дерзкая, лживая, язвительная девка, думал он.
She'd lied about Tokra.