| Танцоры, во всей своей кажущейся реальности, были не более чем проекциями, излучаемыми вместе с музыкой из аудио-визуальных банков записей, скрытых в стенах. |
| Probably they had been taped when the waltz-tape was in progress and were now an inseparable part of it. | Возможно, что танцоры были записаны именно под музыку этого вальса и теперь дополняли друг друга. |
| Some of them, no doubt, were the ghosts of the dead who sat at the encompassing tables, watching. | Некоторые из танцоров несомненно были призраками тех мертвецов, что сидели за окружающими танцевальную площадку столиками и наблюдали за вальсом. |
| Not all of the dead "watched." | Но не все мертвые "наблюдали". |
| Some had slipped from their chairs and lay like bags of bones upon the floor. | Некоторые их них ссыпались на пол грудами сухих костей. |
| Others had slumped forward onto the tables, phalanxes encircling the stems of empty glasses. | Другие наклонились вперед и лежали черепами на столе, охватив фалангами пальцев ножки пустых бокалов. |
| Most of the tables were empty. | Большая часть столиков пустовала. |
| D'etoile raised his eye's to the balcony that ringed the room, to the doors it gave onto. | ДеТойлис поднял глаза на балконы, окружающие зал, к дверям, открывающимся к балконам. |
| The thought of what he might find beyond their enigmatic panels made him shudder. | При мысли о том, что он может обнаружить за этими слепыми панелями, патрульный содрогнулся. |
| The waltz ended, the dancers vanished from the floor. | Вальс закончился и танцоры исчезли с танцевальной площадки. |
| Immediately another waltz began and other dancers -or perhaps the same ones - appeared. | Немедленно после этого начался новый раунд, и новые танцоры - а возможно, те же самые -появились в зале. |
| Revolted, fascinated, he studied the phantasmagoria before him, unaware of his ambivalence. | Охваченный отвращением, он рассматривал фантасмагорию перед собой, ощущая противоречивость охвативших его чувств. |
| The women -girls - were in their late teens and early twenties. | Женщины - в основном, девушки - все были лет около двадцати или чуть больше. |
| They wore outlandish d?collet? gowns of lurid hues; their hair was heaped into grotesque coiffures; their faces were gruesome with rouge. | Их светлые бледные платья украшены очаровательными декольте; волосы убраны в гротескные прически; лица уродливы от слоев косметики. |
| The men were of various ages: some were young, some old, most of middle years. | Мужчины были разного возраста: юные, пожилые, среднего возраста. |