Полночный алтарь | страница 6



- А вот так он может? - и растянул лицо в чудовищную гримасу, обнажавшую зубы.
He has three of them.Их было целых три.
The kid laughed and asked me:Мальчуган засмеялся и обратился ко мне:
"What the hell did you drag me into here for?"- На кой черт вы меня сюда затащили?
"Paddy says he'll buy drinks for the house the day anybody uglier than he is comes in."- Да просто Падди обещался поставить нам всем на круг пива, если сюда заглянет кто-нибудь побезобразнее его самого.
Oswiak's wife waddled over for the order and the kid asked us what we'd have.Приковыляла жена Освияка за заказом, и мальчуган спросил, что будем пить.
I figured I could start drinking, so it was three double Scotches.Я решил, что самое время начинать, и мы взяли три двойных шотландских.
After the second round, Paddy started blowing about how they took his arm off without any anesthetics except a bottle of gin because the red-ball freight he was tangled up in couldn't wait.После второго круга Падди стал трепаться про то, как ему отняли руку без всякой анестезии, не считая бутылки джина, потому что скорый поезд, под который он попал, не мог долго стоять.
That brought some of the other old gimps over to the table with their stories. Blackie Bauer had been sitting in a boxcar with his legs sticking through the door when the train started with a jerk. Wham, the door closed.Его рассказ привлек к столику еще нескольких калек вместе с их историями вроде той, что Блэкки Бауэр будто бы сидел в товарном вагоне, свесив ноги наружу, поезд резко дернулся, трах! -и дверь захлопнулась.
Everybody laughed at Blackie for being that dumb in the first place, and he got mad.Все ржали над Блэкки из-за его растяпства, и он озверел.
Sam Fireman has palsy.Сэм Файермен был в ударе.
This week he was claiming he used to be a watchmaker before he began to shake.Сегодня он врал, что до того, как его одолела трясучка, он был часовых дел мастером.
The week before, he'd said he was a brain surgeon.На прошлой неделе он был хирургом -специалистом по операциям на мозге.
A woman I didn't know, a real old Boxcar Bertha, dragged herself over and began some kind of story about how her sister married a Greek, but she passed out before we found out what happened.Незнакомая мне женщина - с виду настоящая Берта Тяжеловоз - притащилась к нам и стала заливать про то, как ее сестра вышла замуж за турка. Но она окосела раньше, чем мы узнали, что же случилось с ее сестрой.