Он сунул в рот сигарету и щелчком пододвинул пачку ко мне. |
"I'm a spacer," he said, interrupting. | - Я космонавт, - перебил он меня. |
I took one of his cigarettes and said: | Я взял сигарету. |
"Oh." | - Вот как?! |
He snapped a lighter for the cigarettes and said: | Он щелкнул зажигалкой и добавил: |
"Venus." | - А сигареты с Венеры. |
I was noticing that his pack of cigarettes on the bar had some kind of yellow sticker instead of the blue tax stamp. | Я заметил, что лежавшая на стойке пачка была запечатана желтой, а не обычной зеленой, налоговой маркой. |
"Ain't that a crock?" he asked. | - Ну не подлость ли? - продолжал он. |
"You can't smoke and they give you lighters for a souvenir. | - Курить в рейсе нельзя, а нам вместо сувениров дарят зажигалки. |
But it's a good lighter. | Впрочем, зажигалочка недурна. |
On Mars last week, they gave us all some cheap pen-and-pencil sets." | А на прошлой неделе, на Марсе, нам всем всучили дерьмовые наборы ручек и карандашей. |
"You get something every trip, hah?" | - Что, за каждую поездку что-нибудь дают? |
I took a good, long drink of ale and he finished his Scotch and water. | - Я сделал добрый глоток эля, а мальчуган прикончил свое шотландское. |
"Shoot. | - За рейс! |
You call a trip a 'shoot.'" | Надо говорить "рейс"! |
One of the girls was working her way down the bar. | Одна из девиц протиснулась к стойке. |
She was going to slide onto the empty stool at his right and give him the business, but she looked at him first and decided not to. | Она хотела сесть на свободное место справа от мальчугана, но, оглядев его, передумала. |
She curled around me and asked if I'd buy her a li'l ole drink. | Девица покрутилась возле меня и спросила, не поставлю ли я ей выпивку. |
I said no and she moved on to the next. | Я сказал "нет", и она перешла к соседу. |
I could kind of feel the young fellow quivering. | Я прямо-таки ощутил, как вздрогнул мальчуган. |
When I looked at him, he stood up. | Когда я снова на него посмотрел, он уже стоял. |
I followed him out of the dump. | Я пошел за ним, прочь из этой духоты. |
The manager grinned without thinking and said, | Хозяин бара механически осклабился и сказал: |
"G'night, boys," to us. | - Прощевайте, ребята. |
The kid stopped in the street and said to me: | На улице мальчуган остановился и рявкнул: |
"You don't have to follow me around, Pappy." | - Нечего за мной шастать, папаша. |
He sounded like one wrong word and I would get socked in the teeth. | Казалось, еще одно слово - и я получу в зубы. |
"Take it easy. | - Полегче! |
I know a place where they won't spit in your eye." |