|
It would save Mother. | А Мама будет избавлена от страшной расплаты. |
Oh, he still intended to have things out with her-he wasn't backing down on that part of it, not this time-but this could wait until afterward. | О нет, он не собирается отступать от своего решения; теперь от этого не уйти, и он обязательно разберется с Мамой, но только после. |
The big thing now was to dispose of the evidence. | Серьезная проблема, как уничтожить улики. |
The corpus delicti. | "Корпус деликти". |
Mother's dress and scarf would have to be burned, and so would the clothing he was wearing. | Мамино платье и шарф придется сжечь, одежду, которая сейчас на нем, - тоже. |
No, on second thought, he might as well get rid of it all when he got rid of the body. | Нет, лучше сделать это после того, как он избавится от тела. |
Norman wadded the garments into a ball and carried them downstairs. | Норман скатал и отнес вниз окровавленную ткань. |
He grabbed an old shirt and pair of coveralls from the hook in the back hallway, then shed his clothing in the kitchen and donned the others. | Сдернул с вешалки в коридоре старую куртку и комбинезон, скинул свою одежду на кухне и натянул их. |
No sense stopping to wash up now-that could wait until the rest of the messy business was completed. | Сейчас нет смысла умываться - все это подождет, пока Норман не закончит грязную работу. |
But Mother had remembered to wash when she came back. | Но Мама-то не забыла умыться, когда вернулась. |
He could see more of the pink stains here at the kitchen sink; a few telltale traces of rouge and powder, too. | Здесь, в кухонном умывальнике, были ясно видны розовые пятна, и еще следы румян и пудры. |
He made a mental note to clean everything thoroughly when he got back, then sat down and transferred everything from the pockets of his discarded clothing to those in his coveralls. | Когда он вернется, надо не забыть все тщательно вычистить, отметил он про себя. Потом Норман сел и переложил в карманы комбинезона все, что было внутри превратившейся в тряпки одежды. |
It was a pity to throw away good clothes like this, but that couldn't be helped. | Жаль выбрасывать хорошие вещи, вроде этих, но ничего не поделаешь. |
Not if Mother was to be helped. | Если хочешь что-то сделать для спасения Мамы... |
Norman went down into the basement and opened the door of the old fruit cellar. | Норман спустился в подвал и открыл дверь старой кладовой, где хранились фрукты. |
He found what he was looking for-a discarded clothes hamper with a sprung cover. |