Они запрут ее, и Мама сгниет там заживо. |
No matter what she'd done, she didn't deserve that. | Что бы она ни сделала, ТАКОГО Мама не заслужила. |
And she wouldn't have to get it, because nobody knew what she'd done. | И ее никогда не схватят, потому что никто не узнает, что она натворила. |
He was pretty certain, now, that he could keep anyone from knowing. | Теперь он четко сознавал, что сможет скрыть это от всех. |
All he had to do was think it over, think back to the events of the evening, think carefully. | Сейчас нужно просто обдумать, что случилось, обдумать все события, начиная с сегодняшнего вечера, обдумать хорошенько. |
The girl had driven in alone, said she'd been on the road all day. | Девушка приехала сюда одна, сказала, что была за рулем весь день. |
That meant she wasn't visiting en route. | Значит, она никуда не заезжала. |
And she didn't seem to know where Fairvale was, didn't mention any other towns nearby, so the chances were she had no intention of seeing anyone around here. | К тому же она, кажется, не знала, где находится Фервилл, а в разговоре ни разу не упомянула другие города поблизости, так что скорее всего не собиралась никого там навещать. |
Whoever expected her-if anyone was expecting her-must live some distance further north. | Тот, кто ждал ее приезда, - если ее вообще ждали, - живет, очевидно, где-то дальше на севере. |
Of course this was all supposition, but it seemed logical enough. | Конечно, все это просто рассуждения, но получается вполне логично. |
And he'd have to take a chance on being right. | Что ж, придется рискнуть и предположить, что он сейчас прав. |
She had signed the register, of course, but that meant nothing. | Да, она расписалась в книге регистрации, но это ничего не значит. |
If anybody ever asked, he'd say that she had spent the night and driven on. | Если кто-нибудь начнет расспрашивать, он скажет, что девушка провела в мотеле ночь и уехала. |
All he had to do was get rid of the body and the car and make sure that everything was cleaned up afterward. | Надо избавиться от тела и машины, а после постараться убрать следы - вот и все, что от него требуется. |
That part would be easy. He knew just how to do it. | Ну, вторая часть работы будет нетрудной; он уже знал, как это сделать. |
It wouldn't be pleasant, but it wouldn't be difficult, either. | Приятного мало, конечно, но и особых трудностей не предвидится. |
And it would save him from going to the police. | И он избавится от необходимости сообщать в полицию. |