Психопат | страница 52



She had a key to her room.У нее был ключ от своей комнаты.
She had a key to the house.У нее был ключ от дома.
She had a key to the office.У нее был ключ от конторы.
And she was standing there now, looking down at him.Вот она стоит рядом, смотрит на него сверху вниз.
He hoped she would think he had just fallen asleep.Может быть, она подумает, что он просто заснул.
What was she doing here, anyway?Зачем она вообще пришла сюда?
Had she heard him leave with the girl, come down to spy on him?Услышала, как он пошел провожать девушку, спустилась, чтобы шпионить за ним?
Norman slumped back, not daring to move, not wanting to move.Норман откинулся на стуле, боясь пошевелиться, не желая шевелиться.
Every instant it was getting harder and harder to move even if he had wanted to.С каждой секундой притворяться становилось все труднее и труднее, даже если бы он и захотел.
The roaring was steady now, and the vibration was rocking him to sleep.Рокот немного улегся, мерный шум убаюкивал, словно качая его на волнах.
That was nice.Приятно.
To be rocked to sleep, with mother standing over you-Мальчика качают, пока он не уснет, над ним стоит Мама...
Then she was gone.Но она ушла.
She'd turned around without saying anything and gone out.Не сказав ни слова, она повернулась и вышла.
There was nothing to be afraid of.Больше бояться нечего.
She'd come to protect him from the bitches.Она пришла, чтобы защитить своего мальчика от злых шлюх.
Yes, that was it.Да, так и есть.
She'd come to protect him.Она пришла к нему на помощь.
Whenever he needed her, Mother was there.Каждый раз, когда он нуждался в помощи, появлялась Мама.
And now he could sleep.Теперь можешь спокойно уснуть.
There was no trick to it at all.Это очень просто.
You merely went into the roaring, and then past the roaring.Нужно только погрузиться в рокот и плыть.
Then everything was silent.Здесь царили тишина и покой.
Sleep, silent sleep.Сон, спокойный сон.
Norman came to with a start, jerking his head back.Норман внезапно пришел в себя, резко откинувшись назад.
God, it ached!Господи, как раскалывается голова!
He'd passed out there in the chair, actually passed out.Он отключился, прямо сидя на стуле, по-настоящему потерял сознание.
No wonder everything was pounding, roaring. Roaring.Неудивительно, что в ушах теперь раздавался мерный гул, какой-то рокот. РОКОТ.
He'd heard the same sound before.Он ведь уже слышал этот звук.
How long ago-an hour, two hours?