Санаторий | страница 30



Темплтон не такой человек, чтобы возиться с девчонкой, если у него нет какой-то цели, и она тоже не вчера родилась, поверьте.
Ashenden, who saw most of them, knew them better than any of the others.Эшенден, который часто бывал в обществе Темплтона и Айви, знал гораздо больше других.
Templeton at last had taken him into his confidence.Темплтон как-то разоткровенничался.
He was rather amused at himself.Он сам над собой иронизировал.
'Rum thing at my time of life, falling in love with a decent girl.- Нелепо в моем возрасте влюбиться в порядочную девушку.
Last thing I'd ever expected of myself.Меньше всего ожидал этого от себя.
And it's no good denying it, I'm in it up to the neck; if I were a well man I'd ask her to marry me tomorrow.Но что толку отрицать, я влюблен по уши; будь я здоров, я завтра же сделал бы ей предложение.
I never knew a girl could be as nice as that.Никогда не думал, что девушка может быть так мила.
I've always thought girls, decent girls, I mean, damned bores.Мне всегда казалось, что иметь дело с девушками - я хочу сказать с порядочными девушками -ужасно скучно.
But she isn't a bore, she's as clever as she can stick.Но с ней не скучно, она умница, большая умница.
And pretty too.И вдобавок хороша собой.
My God, what a skin!Бог мой, какая кожа!
And that hair: but it isn't any of that that's bowled me over like a row of ninepins.А волосы... Но не это повергло меня в прах.
D'you know what's got me?Знаете, что меня покорило?
Damned ridiculous when you come to think of it.Смешно, да и только.
An old rip like me. Virtue.Меня, старого распутника... Добродетель.
Makes me laugh like a hyena.Стоит мне только подумать об этом, и я готов хохотать, как гиена.
Last thing I've ever wanted in a woman, but there it is, no getting away from it, she's good, and it makes me feel like a worm.Меньше всего я искал этого в женщинах, и вот, пожалуйста, никуда не денешься - она чиста, и я чувствую себя последним червем.
Surprises you, I suppose?'Вы удивлены?
'Not a bit,' said Ashenden.- Нисколько, - ответил Эшенден.
' You're not the first rake who's fallen to innocence.- Вы не первый старик, покоренный невинностью.
It's merely the sentimentality of middle age.'Это обычная сентиментальность, свойственная пожилому возрасту.
'Dirty dog,' laughed Templeton.- Ах, язва! - рассмеялся Темплтон.
'What does she say to it?'- Что она вам сказала?
'Good God, you don't suppose I've told her.- Бог мой, уж не думаете ли вы, что я ей признался?