Санаторий | страница 16



Then she suddenly asked him how he thought her husband was.Потом она внезапно спросила, как он находит ее мужа.
' I think he seems to be getting on all right.'- По-моему, он поправляется.
'I'm so terribly worried.'- Ах, я так беспокоюсь...
' You must remember it's a slow, long business.- Не забывайте, туберкулез - болезнь затяжная.
One has to have patience.'Наберитесь терпения.
They walked on a little and then he saw she was crying.Они прошли еще немного, и тут Эшенден заметил, что она плачет.
'You mustn't be unhappy about him,' said Ashenden gently.- Не надо расстраиваться, - сказал он мягко.
'Oh, you don't know what I have to put up with when I come here.- Ах, вы не представляете себе, что мне приходится переносить, когда я приезжаю сюда.
I know I ought not to speak about it, but I must. I can trust you, can't I?'Я знаю, что не должна рассказывать об этом, но ведь я могу вам довериться, правда?
'Of course.'- Конечно.
' I love him.- Я люблю его.
I'm devoted to him.Я к нему привязана.
I'd do anything in the world I could for him.Я пожертвовала бы ради него всем на свете.
We've never quarrelled, we've never even differed about a single thing.Мы никогда не ссорились, никогда даже не спорили, ни разу.
He's beginning to hate me and it breaks my heart.'А теперь он меня ненавидит, и это разбивает мне сердце.
'Oh, I can't believe that. Why, when you're not here he talks of you all the time.- Что вы, не может быть... Ведь когда вас здесь нет, он только о вас и говорит.
He couldn't talk more nicely.И с такой любовью!
He's devoted to you.'Он к вам очень привязан.
' Yes, that's when I'm not here.- Да, когда меня здесь нет.
It's when I'm here, when he sees me well and strong, that it comes over him.Но когда я здесь, перед ним, здоровая и полная сил, тут-то на него и находит.
You see, he resents it so terribly that he's ill and I'm well.Ему ужасно тяжело, что он болен, а я здорова.
He's afraid he's going to die and he hates me because I'm going to live.Он боится смерти и ненавидит меня за то, что я останусь жить.
I have to be on my guard all the time: almost everything I say, if I speak of the children, if I speak of the future, exasperates him, and he says bitter, wounding things.Мне приходится все время быть начеку; о чем бы я ни заговорила - о детях ли, о будущем, - все выводит его из себя, и он бросает мне горькие, обидные слова.
When I speak of something I've had to do to the house or a servant I've had to change it irritates him beyond endurance.