Я должен был заниматься с другими партнершами и видел только, как Руби вышла из зала. |
At midnight she hadn't turned up. | Через полтора часа она еще не вернулась. |
I was very annoyed and went to Josie about it. Josie was playing bridge with the Jeffersons. | У меня это вызвало раздражение, я отправился к Джози, которая сидела с Джефферсонами за бриджем. |
She hadn't any idea where Ruby was, and I think she got a bit of a jolt. | Оказалось, что она тоже ничего не знает. |
I noticed her shoot a quick, anxious glance at Mr Jefferson. | Помню, как она бросила быстрый обеспокоенный взгляд на мистера Джефферсона. |
I persuaded the band to play another dance and I went to the office and got them to ring up Ruby's room. | Пришлось попросить дирижера повторить фокстрот, а сам я стал звонить в комнату Руби. |
There wasn't any answer. I went back to Josie. | Не дождавшись ответа, вернулся к Джози. |
She suggested that Ruby was perhaps asleep in her room. | Она предположила: не заснула ли Руби у себя? |
Idiotic suggestion really, but it was meant for the Jeffersons, of course! | Это говорилось явно для успокоения мистера Джефферсона. |
She came away with me and said we'd go up together." | Мы поднялись наверх... |
"Yes, Mr Starr. | - Минутку, мистер Старр. |
And what did she say when she was alone with you?" | А что сказала Джози, когда вы остались без посторонних? |
"As far as I can remember, she looked very angry and said, Damned little fool. | - Она твердила в бешенстве: "Какая непроходимая дуреха! |
She can't do this sort of thing. | Ну может ли так продолжаться? |
It will ruin all her chances. | Она просто пропадет. |
Who's she with? Do you know?" | С кем она, вы не знаете?" |
"I said that I hadn't the least idea. | Я ответил отрицательно. |
The last I'd seen of her was dancing with young Bartlett. | Видел лишь, как Руби танцевала с Бартлеттом. |
Josie said, | Джози покачала головой: |
' She wouldn't be with him. | "Конечно, она не с ним. |
What can she be up to? | Но с кем же тогда? |
She isn't with that film man, is she?'" Harper said sharply, | Может быть, с этим киношником, как думаете?" |
"Film man? Who was he?" Raymond said, | - Каким киношником? - переспросил Харпер с живостью. |
"I don't know his name. | - Имени не знаю. |
He's never stayed here. | Он не останавливался в отеле. |
Rather an unusual-looking chap, black hair and theatrical-looking. | Экстравагантный тип с длинными волосами, похож на актера. |
He has something to do with the film industry, I believe or so he told Ruby. | Чем-то занимается на киностудии, по словам Руби. |